У вас проблемы translate English
1,366 parallel translation
У вас проблемы с женщинами?
Do you have a problem with women?
Это правда, что у вас проблемы с выпивкой, Глава ГорСовета Ходс?
Is it true you have a drinking problem, councilwoman Hodes?
Если у вас проблемы, обращайтесь ко мне.
If you have a problem, it's with me.
Если вы основываете ваше дело на показаниях Гейл, то у вас проблемы.
If you're making a case against me based on Gail's statement'you're in trouble.
"Если вы должны банку 100 долларов, то у вас проблемы, а если 1000, то проблемы у банка."
"When you owe the bank one hundred dollars, you're in trouble. When you owe the bank one thousand dollars, they're in trouble."
Какие именно у вас проблемы?
What sort of problems you having?
Майкл, у вас проблемы с наличными?
Michael, are you having money problems?
- Слышал, у вас проблемы с деньгами.
Heard you're having money problems.
У вас проблемы с проводкой?
I got a call that you were having cable problems?
У вас проблемы, козлы!
You A-holes are in trouble now.
У вас проблемы со здоровьем?
Do you have health problems?
У вас проблемы с температурой?
You got a problem with the temperature?
Стюарт, у Вас проблемы с сахаром крови
I don't get it. Stuart, you have a blood sugar problem, okay?
Тогда у вас проблемы.
Well, then you got a real problem.
Тогда у вас проблемы, потому что Джеку они понравились.
Well, you're in a fix'cause Jack liked it.
У вас, ребята, серьёзные проблемы с доверием, да?
You guys have some real trust issues, don't you?
Хорошо, если у вас будут проблемы, мы сами её нажмём.
All right, well, if you have problems we'll push it for you.
Если у вас и правда проблемы, может, стоит обратиться к кому-то?
- No. If you're having trouble, you should really see somebody.
Слушайте, для вас я конечно необычный пациент... но, думаю у меня некоторые проблемы с простатой.
Listen, uh, I know I'm not a regular patient, but I think I have some trouble with my prostate.
Ладно, Розин, что у вас за проблемы?
OK, Rosine, what's the matter with you?
У вас могут возникнуть проблемы со скетчем о сексе вне брака?
Would you have a problem doing a sketch about premarital sex?
У вас есть какие-нибудь проблемы со зрением?
You having any problems with your vision?
Итак, вы предпочитёте быть слепым инвалидом, чем признаете, что может быть у вас могуть быть маленькие проблемы с перееданием.
So, you would rather be a blind invalid than admit the fact that maybe you might have a little problem with overeating.
Так сколько времени у Вас обычно занимает решение проблемы с синхроном?
So how long does it usually take you to get over your "timing problems"?
Вау, да у вас реальные проблемы, не так ли, доктор?
Wow, you really do have a problem, don't you, Doctor?
У вас и раньше были проблемы с макияжем, не так ли?
You know nothing about make-up, right?
И у вас большие проблемы, потому что мне не нравиться ваша передача.
And you've got a hell of a problem because I don't like your television program.
Вы должны действовать незамедлительно, иначе у вас могу возникнуть проблемы.
You should take action soon, otherwise it would take a toll on your body.
И у вас большие проблемы, потому что мне не нравиться ваша передача.
JUDGE : We get a hell of a problem because I don't like your television program.
Здесь у вас не будет такой проблемы.
You wouldn't have that problem here.
- У вас, сучки, есть проблемы?
- Do you bitches have a problem?
Какие проблемы у вас педиков с одеждой?
What is it with you gay people and clothes?
Послушайте, Эсме, я понимаю, у вас сейчас проблемы с женихом, И я очень извиняюсь, но поймите и вы, нам надо раскрывать преступления. Да да, ты права.
Look, Esmee, I know that things are rough with you and your fiancé right now, and I'm sorry, really, but we need to keep clearing that board out there.
Какие у вас с сержантом Доаксом проблемы?
What exactly is sergeant Doakes'problem with you, Morgan?
Правда, теперь у вас будут проблемы с торговлей на улице, но у вас все еще есть я.
I mean, you're gonna have trouble moving your shit on the streets, but you still have me.
Хотите знать ту загадочную причину, из-за которой у вас все проблемы?
You wanna know the weird defect you both have that make you screw up like this?
ну, это... это больше звучит как политика клиентов КБ с которой я вижу у вас есть проблемы.
well, that... sounds very much likethe buy more customer policy that I've noticedyou have some issue with.
У вас будут проблемы с полярными медведами, у вас будут проблемы с собственным незнанием, потому что вы очевидно ничего не знаете, и третье, тот факт, что вы начнёте ненавидеть друг друга, потому что сильный мороз создаёт такой эффект...
You will have the polar bear problem, you will have the ignorance problem, cos you lot are apparently ignorant, and thirdly, the fact that you will all start hating each other because of the extreme cold having an effect...
У вас личные проблемы?
You got personal problems?
Маршал, какие у вас всех проблемы с Кейти?
Marshall, what is everyone's problem with Cathy?
И что у вас есть проблемы с реальностью.
And that you have problems facing reality.
Думала, у вас с ногами проблемы.
I thought you had a leg problem.
У вас были какие-нибудь проблемы в отношениях?
Is there any history of emotional trouble?
Если у кого-то из вас с этим проблемы, говорите прямо сейчас.
Anybody has a problem with that, I need to know right now.
У вас большие проблемы.
You boys got a lot of trouble coming.
Ребята, у вас же своя жизнь и... свои проблемы.
You guys have a life too, and... messes.
У вас в армии не существует такой проблемы?
Is it the same in the army?
Не волнуйтесь, какие бы не были проблемы у вас или в мире, или проблемы проезда на метро или поиска туалета все эти проблемы не выйдут из-под контроля, они будут держаться в рамках, и фактически, может они не существуют вовсе.
Don't worry, any of the problems you're having, or problems in the world, or problems getting through the subway or finding a bathroom, all those problems aren't going to spill over, they'll be contained, and in fact maybe they don't exist.
У вас какие-то проблемы с тем, как я делаю дело?
You have a problem with the way that I do things?
И у вас, милая леди, большие проблемы.
And you, young lady, are in big trouble.
У вас с Дэриусом какие-то проблемы?
Hey, are you and Darius having a problem?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74