У вас получится translate English
573 parallel translation
У вас получится, если вы захотите.
You could do it if you wanted to.
Думаю, у вас получится.
That ought to be good enough.
Бланш, у вас получится.
Blanche, it will happen.
Надеюсь, у вас получится, Нед.
- Hope you make it, Ned. - I'll make it.
Не сомневаюсь, что у Вас получится.
I'm sure you will. Where're you from?
Думаю, у вас получится, мистер Крабтри.
I rather thought you would, Mr. Crabtree.
Больше тренируйтесь и у вас получится.
If you would practise more, you could do better.
"Больше тренируйтесь и у вас получится".
"Practise more, you could do better."
Лучше поиграем в одну игру, посмотрим, как у вас получится.
Listen, I'll teach you a challenging trick.
И я уверен, что у вас получится наставить меня на путь истинный.
And I know you'll be able to straighten me out.
Если у вас получится встретить женщин, показать им этот буклет, поговорить с ними, и продемонстрировать аппарат, ваша работа будет успешной.
If you can meet the housewives, show them this booklet, talk to them, and demonstrate the machine, you'll be successful.
Он погиб и... у вас получится лучше чем у меня... сказать ей об этом.
Because he's dead... you can explain it to her better than me.
Думаю, у вас получится завоевать их уважение, лучше с ними обращаясь.
I think that you'll manage to gain their respect by treating them better.
В то время как Кирсти и я только сидим здесь и ждем пока вы вернетесь - если у вас получится.
While Kirsty and I just sit here and wait for you to get back - if you ever do.
Вы можете попробовать по телефону, но я сомневаюсь, что у вас получится.
Well, you can try telephoning, but I doubt if you'll get any joy.
Я думаю, у Вас получится усвоить что представляет из себя татуировка.
I'm sure you'll get to understand what tattooing is.
- Думаете, у вас получится?
- Do you think you can do this?
У Вас не получится сбежать, Мисс Эндрюс.
You'll never get away with it, Miss Andrews.
Я сказал, что у Вас не получится сбежать. Ваш отец поймает Вас ещё на пол-пути до Нью-Йорка.
Your father will stop you before you get halfway to New York.
С ней у Вас ничего не получится.
You're not going to get anywhere with her.
Получится у вас или нет, это спорный вопрос!
Whether or not you will succeed is problematic.
Не уверен, что вы знаете, что пытаетесь бежать от себя. Но у вас не получится!
I wonder if you know that you're trying to escape from yourself and that you'll never succeed.
Если у меня это не получится, я вышвырну вас отсюда раньше, чем вы скажете - ой.
If I can't do it, I'll run you out of here so fast, you won't know what hit you.
У вас это получится без моей помощи...
That you can do for yourself.
У вас ничего не получится с помощью пощёчин.
You'll never do it by slapping people around.
Я не смог, но у вас получится.
You've got to find him. I failed, but you won't.
О. У вас это получится.
Oh, you can make it do.
У вас все равно не получится перекрыть мне глотку.
Forget it. I'm not being taken!
Любой может воспользоваться тем, что мы бедны. Но на этот раз у вас ничего не получится.
Everybody leans on a low wall... so put your weight somewhere else.
Миссис Эрлин, боюсь, у вас никак не получится побывать на матче.
Mrs. Erlynne, I'm afraid it's almost impossible for you to go to the fencing.
- Надеюсь, у вас всё получится.
- Oh, well, I expect you'll get it right soon.
Надеюсь, у вас с этой леди все получится!
Suppose you do have to make love to the lady?
У вас ничего не получится, это зажигалка Мишеля.
It won't work. It's Michel's.
Надеемся, господин Корпанов, что у вас лучше получится убедить его перевезти нас.
Hope, sir Korpanoff, you'll have more success we decide to cross for us.
Сначала вам нужно поймать меня, но у вас не получится
You gotta catch me first, and you ain't gonna.
У вас ничего не получится, он же онемел от ужаса.
You'd never get through, the way he's scared stiff right now.
Всё равно у Вас ничего не получится.
You're not gonna hit anything anyhow.
Не-ет, у вас не получится!
Nay. I say unto you, it is impossible.
Теперь давайте посмотрим как у вас это получится.
- Good. Right. Now, let me see do it.
Убежать или скрыться у вас не получится.
You can't hide or run away.
Один раз вы сбежали, больше у вас не получится.
You have escaped once you will not do so again.
Если у вас это получится, не будет больше свободного мира.
If you go through with this, there won't be any free world.
Это ещё надо уметь. У вас не получится.
I least, I can, unlike yourself.
У вас не получится так.
You'll never make it like this.
Айк, я боялся, что у вас не получится.
Ike, I was afraid you weren't gonna make it.
Если с первого у вас не получится?
If at first you don't succeed...
Ну а если у вас само получится, всегда сможете выйти из игры.
You can always back out later if you've found you've hit the spot.
Я уверен, у вас все получится, и удачи вам... особенно потому что мои интересы не пересекаются с вашими.
I know you'll do well, and good luck. Especially since your interests don't conflict with mine.
Мы вас прикроем на столько, насколько у нас получится.
We'll cover you as long as we can.
Я посмотрю, получится ли у меня протиснуть Вас на время попозже.
Oh, thanks very much.
Тогда у вас всё получится.
Then you'll be safe.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74