У вас нет детей translate English
146 parallel translation
— Спорю, у вас нет детей.
- I'll bet you haven't any children.
У вас нет детей.
You don't have children.
У вас нет детей, вам не понять.
As you don't have children, you wouldn't understand.
Если у вас нет детей, повеселите жену ;
If you have no children, amuse your wife.
Вы не женаты, и у вас нет детей.
You haven't married, so you have no son
У вас нет детей?
- You have no children? - No.
Но вы сказали, что у вас нет детей.
But, you said you didn't have any children when I asked you.
Почему у Вас нет детей?
Why don't you have children?
И затем, после стольких лет брака,.. почему у вас нет детей.
And then when you were married... why you didn`t have children.
Ваше счастье, князь Сергей Петрович, что у вас нет детей.
You're lucky, Sergey Petrovich, that you don't have children.
У вас нет детей.
You don't have kids.
Вы благодарили Бога за то, что у вас нет детей?
Do you ever go down on your knees and thank God you didn't have any children?
Почему у вас нет детей?
Why don't you have any children by her?
Как это у вас нет детей?
How is it you ain't got any kids?
Сразу видно, что у вас нет детей.
I can tell you don't have no children.
- У Вас нет детей?
No children?
У Вас нет детей, мадемуазель?
Have you got kids, miss?
А почему у вас нет детей?
So, how come you got no kids?
У вас нет детей?
You have... no children.
Зачем вам любимая еда детей, если у вас нет детей?
Why do you have kids'favourite food if you don't have kids?
У вас нет детей, и жена от тебя ушла после того, как вы имели дело с ваш секретарь.
You haven't got kids, and your wife left you after you had an affair with your secretary.
Пока у вас нет детей, вы не поймете истину, которая содержится в этих словах.
Until you have a child, you won't know how true these words are.
У вас нет детей. Нет.
- But you have no children
По крайней мере, у вас нет детей.
At least you don't have kids.
У вас нет детей?
You ain't got no kids?
Должно быть, у Вас нет детей
You must not have children.
Так почему у вас нет детей?
Mm. So why didn't you have kids?
- Разве у вас нет детей?
- Don't you have kids?
У вас нет семьи, нет детей.
You have no family, no children.
А почему у вас нет детей?
Why don't you have any children?
- Очевидно, что у вас нет своих детей.
- Easy to see you've no children.
- Почему у вас нет детей?
Why don't you have any children?
У вас нет ни мужа, ни детей?
Don't you have husband or children?
Почему у вас с Грегором нет детей?
Why didn't you and Gregor have a baby?
За этим стоял какой-то маленький любитель футбола... но у вас нет своих детей, нет ни братьев, ни сестёр, значит, и племянников, так ради чьего ребенка это было?
Somewhere behind this was a young football fan... but you had no children of your own, no brothers and sisters, so no nephews, so whose child would he go to that much trouble for?
Вы пойдете в колледж потому что у вас нет выбора, а у меня к тому времени будет своя сливовая ферма.
You guys go When you graduate, I'll have my own plum farm by then?
У вас нет неопровержимых данных перед этим залом суда, что моя клиентка когда она произносила свою клятву, я имею в виду, в тот момент, когда она давала ее во время свадебной церемонии знали ли вы, что моя клиентка в этот определенный момент не хотела иметь детей?
You have no actual or constructive knowledge do you, sir, in this court of law, that my client as she took her vows, I mean at the time she took them contemporaneously with the ceremony do you know that my client at that particular juncture didn't want children?
- У вас нет детей, Мэтт.
You don't have any children, Matt.
Так что у вас больше нет женщин, у которых по 7-8 детей?
So you don't have women who are having 7 or 8 children anymore?
Я думаю, вы найдете, что у вас нет ничего общего.
I think you'll find you two have nothing in common.
У вас обои хорошая работа, детей у вас нет, низкая ипотека.
You both have good jobs, you got no kids, low mortgage here.
- У вас ведь детей нет?
- You don't have children, do you?
У вас нет каких-нибудь... маленьких детей?
You don't have any... little kids?
А у вас, по меньшей мере, на 3 балла больше, чем у вашего мужа, и судя по вашему пальто, недостатка в деньгах вы не испытываете. А судя по груди — детей у вас нет.
But you've got at least three points on your husband, and your frock says you didn't do it for the money, and your breasts say that you haven't had any kids.
У вас с женой ведь нет детей, так?
You and your wife, you don't have children, do you?
Почему у вас нет ни жены, ни детей.
Why don't you have a wife and kids?
У вас ведь нет детей, правда, Лэнг? Нет.
- You don't have kids, do you, Lang?
У Вас же нет детей.
You don't have kids.
У вас ведь нет детей, да?
You don't have any children, do you?
У вас ведь нет детей?
You don't have any kids, do you?
Я предлагаю вам профессиональных солдат, а не детей, на обучение которых у вас нет времени.
I'm offering you professional soldiers, not children that you haven't had time to train.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74