English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня была причина

У меня была причина translate English

102 parallel translation
У меня была причина.
It was for the reason you said.
И у меня была причина.
But I had a good reason for doing it.
Мистер Тэлманн считает, что у меня была причина.
Mr. Talmann believes I had reason enough.
- У меня была причина разбить ему голову.
- I had cause to break his head.
У меня была причина.
The reason that I was upset :
У меня была причина, чтобы убрать это платье.
It was packed away for a reason. Not my style.
Нет, у меня была причина.
No, I had a reason.
У меня была причина.
You fuck! There's a reason.
Знаю, у меня была причина так поступить. Какая же?
I know, and I did it for purely practical reasons.
У меня была причина, и когда вы узнаете, вы уже не будете так смотреть.
But I have good reason, and when you hear it, you're not gonna make that face anymore.
- У меня была причина.
- There was a reason.
У меня была причина.
I had a reason. Don't remember.
Ну и как ты считаешь - у меня была причина, чтобы убить его?
So did I have a reason to kill him? Yes.
! - Да, это чудовищно... Но у меня была причина!
I know it seems terrible but there was a reason.
У меня была причина выбрать овощное рагу.
I chose vegetable stew for a reason.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
I have a very good reason for asking him, which you will know in time.
У него была причина убить меня, Сью.
He had good reasons for wanting to kill me, Sue.
У меня была причина думать...
I had reason to think...
Даже принимая во внимание, что вы знали, что Олуэн была там. Я же вам сказал, что у меня была третья причина. Я попал в коттедж Мартина на следующее утро очень рано.
I can't think how you could have guessed even though you knew Olwen had been there.
И у меня была очень серьезная причина так думать.
And I had a profound reason for thinking that.
Ну, уверен, у меня была веская причина.
Well, I'm sure I had a good reason.
Простите за то, что я сделал, но у меня была на то причина.
I'm really sorry about what I did, but I had a reason for it.
- Лоис, у меня была весомая причина.
- Lois, I got a very good reason.
У судьбы была причина, чтобы вернуть меня сюда.
Fate's brought me back here for a reason.
Может быть, у тебя была хорошая причина, чтобы отрезать Линдси руку. Меня это не заботит.
Maybe you had good reason to cut off Lindsey's hand.
Конечно, у меня была на это причина. Не так ли, Генри?
Of course I... must have had a reason, mustn't I, Henry?
Черт, у меня была вселенская причина... оставить ее лежать и тянуть ее якорь.
Hell, I had every reason in the'verse... to leave her lay and haul anchor.
Надеюсь, у тебя была серьезная причина разбудить меня в такое время.
I hope you've a good reason for waking me up.
У меня причина была - тебя никогда не было дома!
I had a reason to. You were never here!
Ну, уверен, у меня была на то веская причина.
I'm sure I had a good reason.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
у меня была на то очень важная причина.
I think the important thing is I signed out.
У Фрэнка Споретти была на то своя причина ненавидеть меня.
Frank Sporetti hated me for his own reasons.
За ее спиной я стала встречаться с тобой, что было очень глупо. Но я сделала это. Потому что у меня была хорошая причина.
I went behind her back and I started dating you, which is a really jerky thing to do, but I did it because I had a good reason.
Кажется, у меня была веская причина.
WELL, IT SEEMS LIKE I HAD A GOOD REASON.
- Ну ладно, у меня была важная причина.
- Well, I had a compelling reason.
Конечно, для этого у меня была своя причина.
Of course, I had a reason for doing so.
Но знаете, у меня была на то причина.
But, you know, I had a reason.
Но у меня была на то причина.
You know, but with good reason.
Я клянусь, у меня была уважительная причина, чтобы не ходить в школу.
I promise I had a valid reason for missing school.
У меня была серьезная причина быть расстроенным, но вместо того, чтобы рассказать ему...
I had a legitimate reason to be upset, but instead of telling him...
Сир, у меня есть причина полагать, что Гвиневера была похищена
Sire, I have reason to believe that Guinevere has been kidnapped.
У меня была веская причина
I had a good reason.
У меня была веская причина верить, что она старше.
I had good reason to believe she was old.
На самом деле, у меня была другая причина не идти с ней домой
Yeah, actually, there's another reason that I didn't go home with her.
Да, у меня была другая причина не идти с ней домой
Yeah, actually, there's another reason that I didn't go home with her.
- У меня была хорошая причина.
I had a good reason.
Но ты должна поверить, что у меня действительно была веская причина.
But you're gonna have to trust that I had a really good reason.
Извини, но у меня была уважительная причина
Okay, I'm sorry, but I have a good explanation.
У меня была всего одна веская причина остаться в Пауни.
I used to have one really good reason for staying in Pawnee.
Надеюсь, у тебя была причина так меня напугать.
You better have a good reason for scaring me like that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]