English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня было видение

У меня было видение translate English

226 parallel translation
У меня было видение.
I just saw a vision.
У меня было видение - мисс FastCo, затянутая в кожу.
I have a vision of Miss FastCo in leather.
У меня было видение. Видение, что однажды я стану президентом Соединенных Штатов. И я принял на себя эту ответственность.
I've had a vision that I am going to be President of the United States someday and I have accepted that responsibility, and nobody, I mean nobody
Сегодня ночью, когда я спал, у меня было видение.
A vision I had in my sleep last night.
Я не знаю, говорил ли посол Моллари но когда я прилетела сюда, у меня было видение.
I don't know if Ambassador Mollari mentioned it but when I arrived here, I had a vision about this place.
"У меня было видение... Я видела тебя..." "Как будто ты была моей частью."
I had this image of you inside of me... like a part of me.
У меня было видение... Я видела тебя...
I had this image of you inside of me.
У меня было видение, где Зиял преподносит мою голову своему отцу в подарок на день рождения.
I'd had visions of Ziyal presenting my head to her father as a birthday gift.
У меня было видение прозрачного, бутлеггеровского шарфа.
I have had this vision of a diaphanous rumrunner scarf.
Хорошо, у меня было видение.
Okay, I had a premonition.
- Я коснулась чаши, у меня было видение.
- When I touched the pot, I had a flash.
У меня было видение, что Авива нападает на тебя, и я попыталась её остановить.
I had a premonition that Aviva was going to hurt you, so I tried to stop her.
- У меня было видение.
- I just had a premonition.
Утром у меня было видение, в котором рождалось что-то ужасное.
I had a vision this morning, and in this vision a thing was being born.
У меня было видение от Пророков.
I had a vision from the Prophets.
У меня было видение или что-то подобное.
I was having a vision or something.
Прю, у меня было видение.
Prue, I just had a premonition.
У меня было видение.
I just had a vision of the past.
Но у меня было видение, что мне суждено быть с другим мужчиной.
But I had a vision that I'm meant to be with another man.
Когда мой первый парень сделал мне предложение у меня было видение, что меня ждёт кто-то получше.
Once when my first boyfriend proposed, I had a vision telling me there was someone better waiting, which there was, Clyde.
У меня было видение.
I had a vision.
У меня было видение.
I had a vision. It's Gunn.
- Но ты в большой опасности! У меня было видение, ты сражался не на жизнь, а на смерть.
I saw you in a vision, fighting for your life.
У меня было видение о тебе.
I had a vision of you.
У меня было видение.
I just had a vision.
Когда она меня укусила, у меня было видение. Я почти забыла.
When she bit me, I had a vision.
У меня было видение, ты не можешь сражаться!
I had a vision. He can't fight.
Пожалуйста, у меня было видение.
Please, I had a vision.
У меня было видение.
I have a vision.
У меня было видение.
I've had a vision.
— Проныра, у меня было видение.
I had a vision, Goose.
- У меня было видение.
- I had a vision.
У меня было видение...
I had a vision...
Я хочу, сказать у меня было видение что это произойдёт.
I'm saying I had a vision it would happen.
У меня было видение и на счет тебя, в школе, на лестнице.
I had a vision of you too, when you grabbed me in the hallway.
По крайней мере, это объясняет, почему у меня было видение.
At least it explains why I've been having visions.
У меня было видение ".
I'm into miracles. "
У меня было такое необычное видение.
I had a curious glimpse of it.
"Например", - сказала она. "У меня только что было мгновенное видение, как ты... сидишь в кабинете у невесёлого мужчины средних лет, с которым у тебя есть или будут чувственные отношения".
"For example," she said, "I just had a vision of you... sitting in an office with a craggy, middle-aged man... with whom you are or will be emotionally involved."
У меня было еще одно видение.
I've had another episode.
Такое у меня было о тебе видение.
That was my vision of you.
У меня было ужасное видение.
I had the most terrible vision.
У меня снова было видение, Святой отец.
I've been seeing again, Father.
- Прю, у меня не просто так было видение.
- Prue, I had this vision for a reason.
У меня только что опять было видение.
I just had that vision again.
У меня только что тоже было видение.
I just had a vision myself.
Когда у меня было то видение прошлой ночью, я как будто прозрела.
When that one hit me last night, it hit me.
Я видел его в пещерах, когда у меня было первое видение.
I saw it in the cave when I had my first vision.
У меня было еще одно видение.
I had another vision.
Кларк, у меня было другое видение о Лане.
Clark, I had another vision of Lana.
У меня было свое видение светлого будущего
I had my own vision for a brighter future.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]