English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня есть дела

У меня есть дела translate English

674 parallel translation
Если вы позволите мне отойти на несколько минут... у меня есть дела поважнее.
Now, if you boys will pardon me for a few moments, I have some very important business to attend to.
У меня есть дела, которые надо закончить.
I've got some unfinished business to take care of.
У меня есть дела, о которых я должен позаботиться.
I have some business I have to take care of first.
- У меня есть дела.
- I've got things to do.
У меня есть дела поважнее.
I've got something more important to do.
У меня есть дела, если вы не против.
I've got some work to do, if you don't mind.
- У меня есть дела. - Созвонимся, хорошо?
We'll talk later.
У меня есть дела поважнее.
I'm occupied with more important matters.
Лестер, у меня есть дела... если меня поймают, то повесят убийство, которое я не совершал.
Now look, Lester, this time it's big. If I'm running in the luck I'm used to I'm gonna get blamed for a murder I didn't do.
- У меня есть дела.
- I have things to do.
У меня есть дела.
Listen, I still got some things to do.
Извини, детка, у меня есть дела поважнее.
Excuse me, baby, but I have more important things to do.
У меня есть дела в нашем районе.
I'm closin'in on somethin in the neighborhood.
У меня есть дела поважнее.
I have more important work to do.
- Сеньора, у меня есть дела в столице.
- I have business in the capital, madame.
Нчжно заскочить на комбинат. У меня есть дела.
I have a lot of work to do for the office.
У меня есть дела поважнее фантазий истерички.
I've better things to do than listen to hysterical fantasies.
но у меня есть дела.
but I have things to do.
У меня дела есть.
I've got things to do.
У меня ещё есть дела.
I've got a date.
Я хотел остаться, но я вспомнил, что у меня есть срочные дела в аббатстве.
I should like to stay, but I recollected some urgent affairs at my abbey.
- У меня есть незавершённые дела, так что если позволите.
I have unfinished business, so if you don't like it.
- Прямо сейчас, у меня есть кое-какие дела.
A while ago. I have something to do.
У меня есть и другие дела.
I've got other things to do.
У меня есть более важные дела!
I just have more important things to do.
У меня еще есть дела.
We've got things to do.
- У меня есть личные дела.
- I have private affairs.
У меня есть другие дела.
I have other work to do.
У меня еще дела есть
I have many things to do.
Дорогой друг, у меня к вам есть два дела.
Dear friend, I've come here for two reasons.
Хорошо. Не думаю, что у меня еще есть здесь дела.
Well, I don't think there's anything else.
- У меня есть кое-какие дела.
- l've got things to do.
У меня тоже есть кое-какие дела в комендатуре.
I have something to do at the commandment.
У меня есть и другие дела.
I have other things to do.
У меня тоже есть дела, капитан.
Well, I have work to tend to myself, captain.
У меня есть ещё дела, которые необходимо закончить
There are things I still need to do.
Я знаю, что у меня есть другие дела. Нет, чёрт побери!
But, Phyllis, every once in a while, the fuse burns down, and then it just...
У меня есть кое - какие дела, но потом я спущусь к вам.
Will you play today?
У меня есть для тебя более важные дела.
I have more important things for you.
Только быстро, у меня есть и другие дела.
But quickly because I have other commitments.
у меня есть другие дела.
I'm not interested in your stories. I have other things to do.
- У меня есть очень важные дела.
- I got something very important to do.
Кроме того, у меня есть дела с лейтенантом Коломбо. "У меня есть дела с лейтенантом Коломбо".
"I have work to do with Lieutenant Columbo."
У меня свои дела есть.
But, I am busy... in there...
У меня есть свои дела.
I got business of my own.
У меня есть другие дела.
I've got other concerns.
- У меня есть более важные дела.
- I've got more important things to do.
- Делай, что хочешь, пока это бесплатно. - У меня есть свобода действий?
Do whatever you want to as long as it doesn't cost.
Нет. У меня есть важные дела.
No, business interests to attend to.
Вам и в голову не пришло, что у меня могут быть другие дела. А они есть!
Nobody cares if I had something else to do... but I have.
Шэф, у меня есть планы того, как наладить здесь дела.
Chief, I've got some new ideas on how to run this precinct.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]