English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Убиралась

Убиралась translate English

128 parallel translation
Все. Кроме мысли, чтобы она убиралась.
Except for her to get lost.
Скажи ей, чтобы убиралась.
Tell her to leave.
Я сказал : "Скажи ей, чтобы убиралась".
I said : "tell her to leave".
Жорж, скажите ей, чтобы убиралась к чёрту.
Georges, tell her to go screw herself.
- Скажи ей, чтобы она убиралась отсюда?
- Get out! Will you tell her to go?
Неделей позже, мать убиралась в комнате и выкинула карту.
A week later, his mom cleaned out his room and threw away the map.
- Я сказал тебе, чтобы ты убиралась!
I told you to go, you ignorant girl.
Это она убиралась у вас и нашла сумочку Пьеретты.
He found the purse of Pierrette cleaning here.
- Tы знаешь о чём я говорю. Посмотрел бы, я же там убиралась.
You know what I'm talking about.
Эта комната не убиралась с того самого утра, когда он покинул гостиницу?
Yes. Edward Pengelley isn't the sort of man to fall in love.
Я хочу, чтобы ты убиралась отсюда.
I want you out of this place.
Я убиралась, как бешеная.
I've been cleaning like crazy.
- Убиралась бы.
- She cleans up.
Это ты-то убиралась бы, ха?
You clean up, huh?
Ну, что я делала в комнате Чендлера, так это я убиралась.
Well, what I was doing in Chandler's room is that I was cleaning it.
Просто убиралась и...
I was just cleaning and, erm...
Ты опять убиралась?
You've been tidying up again.
Я имею ввиду, самая близкая мысль что я была актрисой... которая убиралась в доме Шекспира.
I mean, the closest thing that i got to being an actress... was cleaning shakespeare's house.
Я бы давала ей поручения, она бы убиралась, готовила, яблоки резала... И чесала спину.
Have her run errands, clean the house, cook meals, cut apples like this...
Кто он? - Если она свяжется с тобой... Скажи, чтобы она убиралась оттуда как можно быстрее.
- If you hear from her... tell her to get outta there as fast as she can.
Неужели я опять убиралась во сне?
Was I cleaning in my sleep again?
Да так... убиралась дома.
Just doing chores.
Я убиралась сегодня и нашла это.
I was cleaning this morning and I found this.
ЧАРЛИ Я к тому, что Берта никогда не убиралась при мне.
No. I mean, Berta never cleaned when I was in the room.
Сразу видно, что женщина убиралась.
Nothing like a woman's touch!
Ты хочешь, чтобы я одна здесь убиралась
You want me to take care of this place alone?
Фактически, потом ты и не заметишь что убиралась.
In fact, they made it like this.
Я как раз тут убиралась и нашла его.
Yeah, I was just cleaning up, and I found that.
Она убиралась в доме и просила передать тебе это.
Anyway, she was cleaning the house and she wanted you to have these.
Моя мать никогда не убиралась.
His elbows... she never cleaned, my mother.
Я убиралась в комнате, и он просто выпал.
I was cleaning in the room and it just fell out.
Ты убиралась в этих шкафчиках?
Did you empty this drawer?
Ну так что, ты собираешься сказать доктору Уитнер, чтобы она убиралась с моего места, или мне сказать?
So are you gonna tell Doctor Whitner she's out of my space, or can I?
Тебе просто надо закрыть глаза и сказать, чтоб я убиралась.
All you have to do is close your eyes and think me away.
Она убиралась в квартире, а она понятия не умеет, как это делать, так что она просто развезла грязь.
She cleaned- - cleaned the apartment- - which she has no idea how to do, so she basically just pushed dirt around.
мы когда-то были милыми собеседниками, когда я убиралась в мамином доме.
Oh, well. We used to have lovely chats when I was cleaning your mum's place.
Убиралась у Джекса.
Cleaning up at Jax's.
Я убиралась там.
I worked there as a cleaner.
Полагаю, она все-таки еще и убиралась, мыла полы.
I suppose she did sweep and scrub.
Миссис Макгинти могла увидеть фотографию только в том доме, где она часто убиралась.
If Mrs. McGinty saw the photograph... it was in one of her regular houses.
И именно эту фотографию нашла миссис Макгинти, когда убиралась в вашей комнате.
And it was this photograph that Mrs. McGinty found... when she was tidying your room.
Я только сегодня убиралась, Дарнелл.
I just cleaned up today, darnell.
Не похоже на, чтобы она там убиралась.
She doesn't appear to be dusting.
Я убиралась в комнате моего племянника. Ох, ну прости.
I was cleaning my nephew's room.
Я знаю, что это воск для пола, но я на самом деле вспоминаю, как была ребенком, и то чувство, будто я наказана, когда моя мама убиралась дома.
I know it's a floor wax, but I really remember that feeling Of being a little kid And feeling like I was being punished when my mother cleaned the house.
Твою же мать, я в поте лица убиралась на лодке и выбрасывала всю эту хрень за борт, а ты просто вытаскивал вещи назад.
Goddamn it, I've been cleaning up in there for hours throwing this shit overboard and you're just dragging it all back up.
- Скажите ей, чтобы убиралась!
Let her go!
Я убиралась в мотелях.
I was cleaning motel rooms.
Скажи ей, чтоб убиралась отсюда!
You don't belong here.
Я убиралась.
- l am.
Скажи ей, чтоб убиралась, пока я сам ее не выставил!
Tell her to leave while I get rid of these!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]