English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Часа на то

Часа на то translate English

203 parallel translation
У меня меньше часа на то, чтобы проверить микрофоны, написать текст... и успеть сделать операцию по пересадке волос.
Yeah, but when was the last time you went out with someone really terrific? - Well...
Ўовинистска € свинь € - это муж, который тратит три мес € ца на подготовку шикарной вечеринки, и дает своей жене три часа на то, чтоб она спасла его шкуру.
A male chauvinist pig is a husband who spends three months taking bows for a shindig he's gonna throw, and he gives his wife three hours to save his skin.
Ну да, потому что некоторым требуется два часа на то, чтобы съесть тарелку супа.
Well, certain other people take two hours to eat a bowl of soup.
У вас 24 часа на то, чтобы дать ответ.
You have 24 hours to respond.
Я убил, типа, три часа на то, чтобы закончить тени на твоей нижней губе.
Took me, like, three hours to finish the shading on your upper lip.
У тебя 23 часа на то, чтобы продать это дерьмо.
Yeah? You got exactly 23 hours to sell this mother. Can't be done.
Группа А его чем-то заразила, отправила на анализ Группе Б, у было которой 24 часа на то, чтобы определить, что они туда засунули.
It's contaminated by team A, then sent for analysis to team B who have 24 hours to work out what's in it, but it never arrived.
У нас два часа на то, чтобы вытащить Джуниора, брат.
We got two hours to get Junior, man.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
А то, что ты оставила ее на два, на три часа?
How about where you left her for two, three hours?
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Если вы еще не забыли : Макалверс мне дал 24-часа, на то чтобы закрыть заведение
- If you remember, McIvers gave me 24 hours to close.
Ну... надо посмотреть. То есть... я сильно сомневаюсь, что вы сможете за 2 часа найти то, что ищете уже 2 месяца!
Well, I have to ask one thing....... how suddenly, when pressured, you could produce in two hours what you failed to do in two months.
- На то, чтоб вызвать дождь, у меня в запасе еще 23 часа.
- I still got 23 hours to bring it. - Well, you better get busy.
В горы, где-то на два часа.
The forest is a two hour walk from here.
Только на то чтобы спуститься сюда ушло 4 часа.
It's only taken four hours to get here from the edge of the forest.
Пусть кто-то покажет ей дом и задержит на 2 часа.
Don't worry about the hearing.
И на то, чтобы дозвониться, у меня ушло больше часа.
And it took me over an hour to get through.
Я видел два часа назад моего постояльца на Дорчоле. Их было пятеро. Они изучали какой-то план.
- I've seen my tenant 2 hours ago at Dorcol area, there were five of them they were looking at some maps, it was an organized meeting.
В час Освальд вернулся на свою съемную квартиру. Это через пол часа после убийства. Кто-то убил президента!
Oswald returns to his rooming house around 1 : 00 p. m a half hour after the assassination.
Я три часа потратил на то, чтобы всё исправить.
I had to talk for hours to repair the damage.
На следующий день, где-то часа в три, у меня был посетитель.
I had a visitor about three in the afternoon the next day.
Мы с вами знаем то, чего не знают обычные граждане, идет война 24 часа в сутки.
And you and I know what the average citizen does not : That we are at war 24 hours of every day.
В 3 часа ночи на дискотеке... Миранда вдруг сказала то, что удивило ее саму.
It was 3 : 00 a.m. in the Church of Disco... and Miranda couldn't believe what she was about to say.
Ах, Джесси, ты знаешь, в его-то состоянии он не протянет на улице и часа.
Why, Jessie, you know he wouldn't last an hour on the streets in his condition.
Недавно он мне рассказал, что трахнул трёх девиц в поезде. А на той неделе - что доехал на грузовике отсюда до Кёльна за полтора часа.
Recently he told me he'd screwed three chicks in a train compartment and driven a 9-ton truck to Cologne and back in 90 minutes.
Она не понимает, как ей везёт. Если молодая девушка исчезает на 3 часа, то я это называю бегством.
A teenager who disappear for 3 hours, it is called a runaway.
Через 2 часа той же ночью, взбодрившись кофе Миранда решилась на акт совращения.
Much later that night, bolstered by coffee Miranda decided to perform a 2 : 00 a.m. seduction.
Я предлагаю тебе и Фицуоллису и Хатчинсону и специалистам по вопросам национальной безопасности в течение следующего часа найти ответ который не заставит меня думать, что мы просто урезаем чьи-то карманные деньги!
I am suggesting you and Fitzwallace and Hutchinson and the national security team take the next hour and find a response that doesn't make me think we're just docking somebody's allowance!
Значит, на подготовку и взлёт - 4 часа и сколько-то времени мы потеряем здесь.
That leaves us four hours to try and launch not counting whatever time we lose here.
Меньше, чем через 2 часа, на СНН появится репортаж с горящим самолетом, и пресса узнает новость прежде, чем Вы закончите то, что делаете в оперативном штабе.
The press will have the news before you've finished whatever you're doing.
— то € л два часа в очереди, чтобы попасть в — екстинскую капеллу, ее вычистили и она похожа на подделку.
Stood for two hours to get into the Sistine Chapel, which now cleaned, looks fake.
Я слишком старый и правда устал, и раз уж мы заканчиваем раньше на 4 часа и 35 минут, то я хочу пойти домой и хорошенько поспать.
I'm old and tired. If we're gonna wrap 4 hours and 35 minutes early all I wanna do is go home and get some sleep.
- Это в субботу, и он длится 24 часа, и мама очень хочет выиграть, а партнер ее кинул, и, короче, есть хоть какой-то шанс перенести нашу встречу по поводу "Франклина" с этой субботы на следующую?
- It's on Saturday, and it's a twenty-four hour thing and my mother really wants to win, and her partner bailed on her and, long story short, I was wondering if there was anyway we could move this Saturday's Franklin thing to next Saturday.
На то, что у меня ещё четыре часа назад затек зад.
The fact that the blood stopped circulating to my rear end four hours ago.
О, ну прекрасно, придется купить часы. Отведи запястье на два часа, и в то же время отпускай указательный, забрасывая леску в озеро - вот так.
You flip your wrist forward to two o'clock, at the same time releasing your index finger, casting your line out into the lake in front of you.
Но сейчас, нам хотелось бы взглянуть украдкой на то... что отправлял наш друг за последние 24 часа.
But right now, we wouldn't mind taking a peek... at what my man's been up to in the last 24 hours.
Я рассматриваю одно и то же пятно на потолке уже 3 часа.
I've been staring at the same spot on the ceiling for the past three hours.
то просил теб € тратить три часа на ужин?
Who asked you to spend three hours on dinner?
Раз вы так любите закон, то должны знать, я имею право задержать вас на 24 часа, не предъявляя обвинения.
Since you're so concerned with the law, you must know that I'm legally permitted to hold you for twenty - four hours without charging you.
- Ты тут уже три часа, а вы все на той же стадии.
- You've been here three hours and you're still like this.
А если часы переводят вперед, то в Испании становится на 2 часа больше, чем на Канарах.
And when the clocks go forward for a while there are two hours more in Spain than in the Canaries.
Поверьте - через 2 часа позвоню вам с флягой "Шутхайса" в руке и сообщу хорошую новость : Пауль - на той стороне.
Believe me, I'll call in 2 hours with a bottle of Schultheiss in hand... and give you guys the good message :
Стоило мне уехать на двадцать четыре часа, и что я нахожу по возвращении? Ты не можешь без меня, это очевидно. Что-то не так?
( no sound ) jane ( whispering ) :
Вы что-то заметили? Он оставался на линии Яманоте полтора часа. Чтобы сделать полный круг по этой линии уходит ровно час.
Did you notice something?
Мы сравниваем то, что слышим от Талибана с картинами работ по расчистке завалов, продолжающейся на Нижнем Манхэттене, в эпицентре, идущими 24 часа в сутки.
And we juxtapose what we're hearing from the Taliban with a live picture of the cleanup that continues in lower Manhattan, Ground Zero, again a 24 hour operation.
На то, чтобы разорвать земной шар, потребуется меньше часа.
And then to tear apart the Earth itself will take... less than an hour.
Три часа мы потратили на то, чтобы вырубить себя из плена.
It took us three hours to chop ourselves free.
Но он никогда бы не стал задерживать меня на 3 часа, чтобы навредить человеку, которого когда-то считал своим другом.
But he'd never go three hours into overtime just to screw with some guy who used to be his friend.
Так, если я засну прямо сейчас то у меня будет 3 часа и 15 минут на сон.
Okay, if I go to sleep right this second, I'd still have three hours and 15 minutes.
Три часа ушло на то, чтобы вытащить парня из цемента.
It took three hours for search andeescu to get this guy cut out of the cement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]