English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что живу

Что живу translate English

1,046 parallel translation
Потому что я увидел, что живу со смертью.
And saw that I was alive with Death.
А я здорова... и стыжусь того, что живу, особенно потому, что я только ем.
Well, being too healthy like me is also something to be ashamed of. I eat as much food as anybody else.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
When I think of Orville and Wilbur Wright... standing on a hill at Kitty Hawk, North Carolina... tossing a coin to see which one would take the first airplane flight... and then I think of us here today... I just thank God I live in a country... where the best and finest in a man can be brought out.
Я сказала, что живу не одна.
I told you I don't live alone.
На мгновение я почувствовал, что живу.
For a moment I was alive.
Я тебе говорил, что живу на краю света.
The end of the world is where you are.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at some place I've never seen before.
Я так рада что живу здесь.
I'm so glad I Iive here.
Говорил, что я, необразованный, живу лучше нее, ненормально это.
I said that I, an uneducated man live better than she, it's not right! .
Странно то, что я уже год живу здесь, но Йоханнеса не встречал.
I've been here for over a year now. - Strange that I've never met him before.
Я живу с бабушкой и тётей... потому что родители живут в другом месте...
"I live with my grandmother and aunts... " because my parents aren't here. "
Я спрашиваю потому, что только я здесь живу.
I ask you because I am the only one here.
Я знаю, что ты подумал, это верно, я живу на деньги мужчин, но на твои деньги я не хочу жить. Никогда.
I make a living out of men, but I don't want to do that with you, never...
Я на это живу, что могу влюблять в себя мужчин.
I make a living out of this... of making men feel passionate about me.
Я живу..... потому что этот бедный полусумасшедший гений дал мне жизнь.
I live, because this poor, half-crazed genius has given me life.
я не живу с ним... что я этим доволен. Но я признаю... что он - голова!
Well, I don't live with him... and I daresay I was opposed... but I do recognize... that's he's a real brain.
Потому что я живу в отцовском доме?
That I Iive in our father ´ s house?
Я думаю что это наш образ жизни, и я живу здесь.
I think of us that way sometimes, and I live here.
Он ничего мне не разрешает, так что я тоже живу в тюрьме.
He doesn't let me do anything. I live in a prison too.
Хорошо, что я там живу. Никому больше нет дела.
It's a good thing I'm there, because no one else cares.
Я живу в школе, так что я должен вернутся к ужину через пол часа.
I live at the school, so I've got to be back for supper in half an hour.
Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу.
I feel so low that I don't know why I'm alive.
Я живу одна очень одиноко, несмотря на то, что работаю в "Ассоциации".
I'm lonely you know, very lonely, despite my work for the Association.
Мне кажется, что я живу вне времени, что я всегда так жил,
It seems to me that I live outside time, that I have always lived,
Живу один в старой квартире и делаю что хочу.
I live alone in an old apartment and do as I please.
У меня такое чувство, что я живу на Марсе.
I feel like I'm on Mars.
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
# And I'm still living in hope # Even though it won't last
Иногда у меня ощущение, что я не живу по-настоящему.
At times, I feel as if I don ´ t really exist. "
Иногда у меня ощущение, что я не живу по-настоящему.
At times, I feel I don ´ t really exist. "
Пару лет живу на свете и уверен, что бунты приводят к несчастью.
I know life and that revolts only bring trouble.
Оно знает, что я тут живу, да?
It knows I live here, doesn't it?
Оно знает, что я тут живу.
It knows I live here.
У меня такое чувство, что всё, во что я верю, ради чего я живу, рухнуло навсегда.
I feel that everything I've lived for has collapsed forever.
Только потому, что я хорошо одеваюсь и хорошо живу, означает ли это, что я связан с проституцией или наркотиками?
Just because I dress well and I live well, does that mean that I'm involved with sex or narcotics?
Потому что я там живу, и я это знаю наверняка!
Because I say so. I live outside, and I know.
Потому что там живу я, недостойный священник, отягощенный пороками и грехами.
Because I live there, who am an unworthy priest, loaded with vices and sins.
Я и так рада, что я живу.
like you're glad to be alive!
Мой молодой доктор говорит, что это неизбежно... коли я так долго живу.
My young doctor says I can expect it... if I'm determined to live so long.
Я живу здесь поблизости и слышал, что вам нужен... разносчик молока.
I live nearby and heard you were looking for someone to deliver the milk.
Я живу здесь потому, что не могу себе позволить жить отдельно.
I live here because I have no money to live elsewhere.
Я живу в этой стране уже семь лет. И кое-что я уже начала понимать.
I've been living in this country for seven years...
Я живу наверху, так что подожди за углом, хорошо?
I just live right upstairs, so go around the side, okay?
Вот мне порой кажется, что я живу в семье Мелисерта.
Sometimes I feel like I'm living with Melicertes.
что я живу ради любви.
I like to think I live for love.
Но я одурачила его, сказала, что не живу здесь, понимаете?
I fought him though, told him I didn't live here. I was suspicious right from the start.
Я знаю, что так, как я живу - жить нельзя, но иногда лучший выход - залезть в нору - и подождать, пока буря не пройдёт стороной.
I know it's no way for a man to live his life, but sometimes it's just best to hold up and wait for the storm to pass.
Я живу тем, что изучаю и преследую его а надежде когда-нибудь найти.
I have spent my life studying it, tracking it, and hoping one day to find it.
" ы же не станешь отрицать, что она сражаетс € и побеждает со мной, а € живу и дышу, и распор € жаюсь своей жизнью благодар € ей?
Will you deny that she fights and wins in me and I live and breath, and have my life and being in her person?
Я там не живу, но... Но что?
I don't use it, but...
- Все плохо. У него создалось впечатление, что я живу здесь обеспеченно.
Everything. I've given him the impression I'm living here in style.
- Потому что он думает, что я здесь живу.
- Because he thinks I live here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]