Что живу translate English
1,046 parallel translation
Потому что я увидел, что живу со смертью.
And saw that I was alive with Death.
А я здорова... и стыжусь того, что живу, особенно потому, что я только ем.
Well, being too healthy like me is also something to be ashamed of. I eat as much food as anybody else.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
When I think of Orville and Wilbur Wright... standing on a hill at Kitty Hawk, North Carolina... tossing a coin to see which one would take the first airplane flight... and then I think of us here today... I just thank God I live in a country... where the best and finest in a man can be brought out.
Я сказала, что живу не одна.
I told you I don't live alone.
На мгновение я почувствовал, что живу.
For a moment I was alive.
Я тебе говорил, что живу на краю света.
The end of the world is where you are.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at some place I've never seen before.
Я так рада что живу здесь.
I'm so glad I Iive here.
Говорил, что я, необразованный, живу лучше нее, ненормально это.
I said that I, an uneducated man live better than she, it's not right! .
Странно то, что я уже год живу здесь, но Йоханнеса не встречал.
I've been here for over a year now. - Strange that I've never met him before.
Я живу с бабушкой и тётей... потому что родители живут в другом месте...
"I live with my grandmother and aunts... " because my parents aren't here. "
Я спрашиваю потому, что только я здесь живу.
I ask you because I am the only one here.
Я знаю, что ты подумал, это верно, я живу на деньги мужчин, но на твои деньги я не хочу жить. Никогда.
I make a living out of men, but I don't want to do that with you, never...
Я на это живу, что могу влюблять в себя мужчин.
I make a living out of this... of making men feel passionate about me.
Я живу..... потому что этот бедный полусумасшедший гений дал мне жизнь.
I live, because this poor, half-crazed genius has given me life.
я не живу с ним... что я этим доволен. Но я признаю... что он - голова!
Well, I don't live with him... and I daresay I was opposed... but I do recognize... that's he's a real brain.
Потому что я живу в отцовском доме?
That I Iive in our father ´ s house?
Я думаю что это наш образ жизни, и я живу здесь.
I think of us that way sometimes, and I live here.
Он ничего мне не разрешает, так что я тоже живу в тюрьме.
He doesn't let me do anything. I live in a prison too.
Хорошо, что я там живу. Никому больше нет дела.
It's a good thing I'm there, because no one else cares.
Я живу в школе, так что я должен вернутся к ужину через пол часа.
I live at the school, so I've got to be back for supper in half an hour.
Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу.
I feel so low that I don't know why I'm alive.
Я живу одна очень одиноко, несмотря на то, что работаю в "Ассоциации".
I'm lonely you know, very lonely, despite my work for the Association.
Мне кажется, что я живу вне времени, что я всегда так жил,
It seems to me that I live outside time, that I have always lived,
Живу один в старой квартире и делаю что хочу.
I live alone in an old apartment and do as I please.
У меня такое чувство, что я живу на Марсе.
I feel like I'm on Mars.
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
# And I'm still living in hope # Even though it won't last
Иногда у меня ощущение, что я не живу по-настоящему.
At times, I feel as if I don ´ t really exist. "
Иногда у меня ощущение, что я не живу по-настоящему.
At times, I feel I don ´ t really exist. "
Пару лет живу на свете и уверен, что бунты приводят к несчастью.
I know life and that revolts only bring trouble.
Оно знает, что я тут живу, да?
It knows I live here, doesn't it?
Оно знает, что я тут живу.
It knows I live here.
У меня такое чувство, что всё, во что я верю, ради чего я живу, рухнуло навсегда.
I feel that everything I've lived for has collapsed forever.
Только потому, что я хорошо одеваюсь и хорошо живу, означает ли это, что я связан с проституцией или наркотиками?
Just because I dress well and I live well, does that mean that I'm involved with sex or narcotics?
Потому что я там живу, и я это знаю наверняка!
Because I say so. I live outside, and I know.
Потому что там живу я, недостойный священник, отягощенный пороками и грехами.
Because I live there, who am an unworthy priest, loaded with vices and sins.
Я и так рада, что я живу.
like you're glad to be alive!
Мой молодой доктор говорит, что это неизбежно... коли я так долго живу.
My young doctor says I can expect it... if I'm determined to live so long.
Я живу здесь поблизости и слышал, что вам нужен... разносчик молока.
I live nearby and heard you were looking for someone to deliver the milk.
Я живу здесь потому, что не могу себе позволить жить отдельно.
I live here because I have no money to live elsewhere.
Я живу в этой стране уже семь лет. И кое-что я уже начала понимать.
I've been living in this country for seven years...
Я живу наверху, так что подожди за углом, хорошо?
I just live right upstairs, so go around the side, okay?
Вот мне порой кажется, что я живу в семье Мелисерта.
Sometimes I feel like I'm living with Melicertes.
что я живу ради любви.
I like to think I live for love.
Но я одурачила его, сказала, что не живу здесь, понимаете?
I fought him though, told him I didn't live here. I was suspicious right from the start.
Я знаю, что так, как я живу - жить нельзя, но иногда лучший выход - залезть в нору - и подождать, пока буря не пройдёт стороной.
I know it's no way for a man to live his life, but sometimes it's just best to hold up and wait for the storm to pass.
Я живу тем, что изучаю и преследую его а надежде когда-нибудь найти.
I have spent my life studying it, tracking it, and hoping one day to find it.
" ы же не станешь отрицать, что она сражаетс € и побеждает со мной, а € живу и дышу, и распор € жаюсь своей жизнью благодар € ей?
Will you deny that she fights and wins in me and I live and breath, and have my life and being in her person?
Я там не живу, но... Но что?
I don't use it, but...
- Все плохо. У него создалось впечатление, что я живу здесь обеспеченно.
Everything. I've given him the impression I'm living here in style.
- Потому что он думает, что я здесь живу.
- Because he thinks I live here.
живут 34
живу 68
живую 19
живу здесь 16
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что желаете 103
что же 2612
что жертва 64
живу 68
живую 19
живу здесь 16
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что желаете 103
что же 2612
что жертва 64
что женщина 106
что же случилось 140
что же ты 67
что же это 286
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что женат 36
что женщины 47
что же делать 506
что же нам делать 452
что же случилось 140
что же ты 67
что же это 286
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что женат 36
что женщины 47
что же делать 506
что же нам делать 452