English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что любите меня

Что любите меня translate English

144 parallel translation
Эшли, скажите, что любите меня.
Ashley, tell me you love me.
Тогда вы сказали, что любите меня.
You said you loved me at Twelve Oaks.
Вы как-то сказали, что любите меня.
You once said you loved me.
Вы можете сказать, что любите меня... до смерти?
Can you tell me you love me... to death?
Я боюсь заглянуть вам в глаза... но вы посмотрите в мои, и скажите, что любите меня.
I was afraid to look into your eyes... but now, look into mine, and tell me that you love me.
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность...
If you think you really love me as you say you do, I swear that my gratitude...
Скажите, что любите меня.
Say you love me.
Вы что, забыли, что любите меня?
Are you forgetting you love me?
Вы предоставляете свою квартиру для моих свиданий и утверждаете, что любите меня?
Incredible... You offer your flat for my dates and yet say that you love me.
- Как, вы только что сказали, что любите меня.
Yes I love you, and I love Henry also.
А я хотела бы понять, почему при стол очевидном желании унизить меня, вы решили сказать, что любите меня против вашей воли, вашего разума и даже вопреки вашему характеру!
I might wonder why, with so evident a desire to offend me, you chose to tell me that you like me against your will, your reason, and even against your character!
Вы солгали, когда сказали, что в вас стрелял маки, и когда сказали, что любите меня.
You lied when you said you were shot at by the Maquis and you lied when you said you loved me.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне
If you ever love me And have trouble Finding the right road
Я хочу, чтобы вы сказали, что любите меня.
I wanted you to say you love me.
Нет, вы сказали, что любите меня ТОЖЕ.
No, you said you love me too.
Раз уж выяснилось, что вы меня любите, может поедем к вам домой?
Now that I know you love me, how about letting me drive you home, huh?
Вы можете сказать, что не любите меня?
Can you honestly say you don't love me?
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Something you love more than me, though you may not know it. Tara.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Something you love more than me, though you may not know it.
Это доказывает, что вы меня любите.
That proves it : You do love me.
Ты разгневался на меня потому что вы любите меня.
You're angry at me because you like me.
- О том, что вы меня любите?
- About your loving me?
Я даже и не знала, что вы меня так любите.
I didn't know you loved me so much.
Почему вы не скажете прямо, что больше меня не любите?
Why can't you tell me the truth, that you don't love me anymore?
Что вы меня не любите.
That you are not in love with me.
Я знаю, что вы тоже любите меня.
I know you love me, too.
Ежели вы за этот год убедитесь, что не любите меня, или полюбите другого...
Lf, within that year, you find you don't love me...
Я, это правда, думал, что в каком-то смысле вы его больше не любите, так что... я поступал так... только так... чтобы вы могли полюбить меня.
It's true, lthought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me.
Я знаю, что вы меня не любите, но я пришел узнать о Джероме Минвилле и его брате.
I know you don't like me. I just came for news about Jerome Minville and his brother.
И ежели вы убедитесь что не любите меня...
And should you find that you do not love me...
Знаете, если бы я не знала лучше, я бы подумала, что вы меня не любите. - Я не люблю.
You know, if I didn't know better, I'd think you didn't love me.
Теперь уже ясно, что Вы меня не любите.
It's no longer a secret that you don't love me.
За то, что вы меня, Не зная сами, так любите. За мой ночной покой,
When slightly brushing sleeves with you.
Я знаю, вы меня не любите, но я хочу думать, что это потому, что вы меня плохо знаете.
I know you don ´ t like me... but I daresay it ´ s perhaps because... you don ´ t know me.
Почему вы осмелились утверждать тогда, что вы меня любите?
Why did you dare to say than that you love me.
Спасибо вам и сердцем, и рукой, за то, что вы меня, не зная сами, так любите!
Thank you and heart and hand, for what you have, not knowing themselves, so enjoy!
Не притворяйтесь, что вы любите меня.
Don't pretend you love me.
Я хочу лишь быть рядом с Вами и слышать, как Вы твердите, что вовсе меня не любите!
All I want is to be near you... and to hear you telling me over and over again that you don't love me at all.
Я знаю, что Вы меня любите, и молюсь, чтобы Ваша любовь не остыла.
If we had another moment alone...
- Потому что сильно меня любите? Да, я люблю тебя,
- Because you love me so much? Heh-heh. I do love you, you little smoking whippersnapper.
Похоже, что вы не любите меня.
You sound like you don't like me.
Вы начали говорить о науке. Оказывается, вы любите его сильнее чем меня... - Потому что он больше похож на вас.
- You got the whole science thing going... and the next thing I, I know, you like him better than me because he's more like you than I am.
Спасибо вам, что сделали правильный выбор и показали, как сильно вы меня любите.
Thank you for making the right choice and for showing me how much you all love me.
Я знаю, что вы меня не любите, и что помогать мне - последнее, что вы хотите, но я не знаю, к кому ещё обратиться.
I know that you don't like me, and I know the last thing you wanna do is help me, but I don't know where else to turn.
Что вы меня так любите?
To make you love me so much?
- Мистер Кейси, вы любите не меня вам нравится, что со мной вы не пьете.
Mr. Casey, you do not love me you love you, not drinking, with me.
Потому что вы любите меня.
Because you love me.
Может, я не послала, потому что вы не любите меня?
Maybe I was scared you'd not like it.
Все это приведет ее к мысли, что вы любите меня больше, чем ее.
This is the kind of thing... that makes her think you love me more than her.
Но если Вам покажется, что Вы меня любите не думайте, что воспоминания смутят меня
Don't be afraid for your memories
Я не хочу, чтобы вы говорили, что ТОЖЕ любите меня.
I don't want you to say you love me too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]