English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось той ночью

Что случилось той ночью translate English

262 parallel translation
Мистер Гай, я хочу, чтобы вы рассказали мне, что случилось той ночью.
Mr. Gay, I want you to tell me what happened that night.
Он умер в 1925. То, что случилось той ночью, бь?
He died in 1925.
Они хотят знать, можем ли мы выяснить, что случилось той ночью.
They want to know if we had a chance to find out what happened to you the other night.
- Что случилось той ночью?
- What happened that night?
Зоуи Я знаю, это сложно но что случилось той ночью в клубе с Жан-Полем и экстази?
Zoey I know this will be difficult but what happened that night at the club with Jean Paul and the ecstasy?
Ты рассказал мне всё, что случилось той ночью?
You told me everything that happened that night, right?
Ты рассказал о том что случилось той ночью все и правильно, да?
You told me everything that happened that night, right?
Только... Кайл, они все еще ищут смысл в том, что случилось той ночью на побережье.
just- - kyle, they're still trying to make sense about what happened that night at highland beach.
- Ты знаешь, что случилось той ночью?
- Do you know what happened that night?
Расскажите, пожалуйста, что случилось той ночью?
Why don't you just start by telling me what happened that night?
Думаю, у тебя все еще не кончились кошмары... о том, что случилось той ночью, когда ты был маленьким.
I think you're still having nightmares... about what happened that night when you were little.
Мне нужно знать, что случилось той ночью.
I need to know what went down, that night.
- Я думаю, что мы все знаем о том, что случилось той ночью. - Нет, кое-что еще, кое-что, от чего я попыталась убежать, но Джорджина не собирается позволить мне это, и теперь она шантажирует меня.
i think we're all aware of what happened that night. no, something else, something i've tried to escape, but georgina won't let me.
То, что случилось той ночью, больше никогда не повториться.
What happened the other night will never happen again.
Эльза, ты можешь рассказать нам, что случилось той ночью?
Elsa, can you tell us what happened last night?
Что случилось той ночью, Роб?
What happened that night, rob?
Что случилось той ночью?
What happened that night?
То, что случилось той ночью... это было ошибкой.
What happened the other night... it was a mistake. Okay?
Итак, Роза Гонзалес... расскажите мне, что случилось той ночью в "Цыплёнке Чузи".
Okay, Rosa Gonzales tell me what happened at Choozy's Chicken the other night
Она говорит, что ваша дочь врет о том, что случилось той ночью.
She isn't implying. She's saying your daughter is lying
за то что случилось той ночью
For what happened that night.
Он на литии и обезболивающих препаратах, и до сих пор путается о том, что случилось той ночью.
He's on lithium and painkillers, and still confused about what happened that night.
Я помню все, что случилось той ночью.
I remember everything that happened that night.
Ты расскажешь мне, что случилось той ночью?
Would you like to tell me what happened that night?
Вы знаете, что случилось той ночью.
You know what happened that night.
С кем вы говорите? Так... насчет того, что случилось той ночью.
So, about what happened that night...
Знаешь, мне потребовалось много времени, чтобы забыть то, что случилось той ночью.
You know, it took me a long time to get over what happened with us that night.
Мэри, ты должна забыть то, что случилось этой ночью.
Mary, you're right, I know.
Что то случилось с воротами шлюза однажды ночью, на Шельде.
Something was wrong with a lock gate one night, on the Scheldt.
Что-то случилось с тобой сегодня ночью.
Something happened to you tonight.
А что тогда случилось той ночью?
Then what about that one night?
Может быть она хочет, чтобы я выяснила, что на самом деле случилось той ночью.
Maybe she wants me to find out what really happened that night.
Элли, то, что случилось прошлой ночью...
Ally, what happened last night...
А ночью что-то случилось.
They set up camp somewhere near here. During the night, something happened.
Что-то должно быть случилось с ней той ночью.
Something must have happened to her that night.
- Джоуи, мы с тобой оба знаем, если хотя бы один из нас остановился прошлой ночью и хотя бы на секунду подумал, тогда то, что мы сделали, никогда бы не случилось, и я единственный, кто не сожалеет, что это случилось.
- Joey we both know if either of us had stopped and thought for even a second last night, then what we did never would've happened. And I, for one, am not sorry that it did.
Той ночью я рассказал ей о том, что случилось между мной и Бэкки.
That night, I told her about what happened with Becky.
То, что случилось прошлой ночью, было трагедией.
What happened last night was tragic.
Кейн, что, черт возьми, случилось той ночью?
Kane, what the hell happened that night?
Но то, что случилось сегодня ночью, мы не будем обсуждать.
I don't want to get into what happened last night,'cause it's only gonna make me mad.
Теперь я расказал бы вам что мы были такого рода любящей семьей, которая разбирает свои проблемы с любовью, сочувствием и терпением... чтобы мы могли закончить каждый день с объятиями и смехом... но вот как все случилось той ночью :
Now I'd love to sit here and tell you that we had the sort of loving family that worked out all its problems with love, compassion and patiente... that we ended every day with hugs and laughter... but here's what really happened that night :
То что случилось прошлой ночью это не может произойти снова
What happened the other night... it can't happen again.
Я знаю, что случилось под мостом той ночью.
( I know what happened under the bridge that night. )
То, что случилось между нами прошлой ночью будет нашим секретом, хорошо?
What happened last night, okay, between you and I... that's our little secret, all right?
Я знаю то, что случилось ночью.
I know what happened last night.
Вы имеете ввиду то, что случилось прошлой ночью в клубе?
You mean what happened last night at the club?
То, что случилось этой ночью - это всего лишь первый шаг из множества необходимых для того, чтобы сделать это заведение безопасным для всех.
- What happened last night is just the first of many necessary steps in trying to make this a safer place for everyone.
С Рукией что-то случилось? но прошлой ночью в Сейрейтее произошла серьёзная катастрофа.
I wonder if something happened to Rukia? Well, I don't know if this has anthing to do with Rukia, but there were a few incidents in Seireitei this night.
Прошлой ночью творилось что-то странное, но то, что случилось в доке, случилось с Элианор Пенн.
There was a weird spike last night, but what happened at the dock happened to Eleanor Penn.
но это было то, что я просто придумал, чтобы случилось то, что мы делали прошлой ночью.
But that was something I just made up so I could get to do what we did last night.
Да просто грабитель, которому случилось работать в том же районе той же ночью, что была убита наша жертва.
Just a mugger who happened to be working in the same area the same night our vic was killed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]