English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что такого срочного

Что такого срочного translate English

51 parallel translation
Что такого срочного?
What's the emergency?
Что такого срочного?
What's the, uh, emergency?
Что такого срочного?
Now what's so urgent?
Что такого срочного, Бартовски?
What's so urgent, Bartowski?
Что такого срочного?
What's so urgent?
Что такого срочного в этой тренировке?
What's so urgent about this practice?
- Что такого срочного в этом? Итан, вообще-то.
Ethan, actually.
Ну... так что такого срочного?
So... What's so urgent?
Что такого срочного, чтобы мне пришлось отменить ланч встретиться с тобой здесь?
... what was so urgent I had to cancel my lunch and meet you out here?
Что такого срочного?
What was so urgent?
- Что такого срочного?
Why couldn't this wait?
Что такого срочного, что мне пришлось уйти с работы посередине дня?
What was so urgent that I had to run out in the middle of a job?
Что такого срочного было в Матлоке?
So what was in Matlock that couldn't wait?
Что такого срочного?
Whatever it is, can't it hold?
Что такого срочного?
What's so pressing?
Что такого срочного, что ты захотел встретиться?
What's so urgent that you had to meet today?
Что такого срочного?
So what couldn't wait?
Что такого срочного, что нельзя было подождать пару дней, Гидеон?
What's so pressing that couldn't wait a few days, Gideon?
Что такого срочного тебе надо было сделать, что тебе пришлось запереть меня?
What did you need to do that was so urgent that you needed to lock me up?
Что такого срочного?
Well, what's so urgent?
Что такого срочного? Ох...
What's so urgent?
Что такого срочного не могло подождать до слушания?
What's so urgent we couldn't wait for a trial?
Что такого срочного случилось, что ты вызываешь нас в шесть утра?
What's so urgent you call us in at 6 : 00 a.m.?
Что такого срочного, что мне пришлось нестись через весь город?
What was so urgent I had to fight my way across town to get here?
Что было такого срочного, чтобы не было времени сказать пока?
What was so urgent... that he didn't have time to say good bye?
И что же было такого срочного, Сай?
So what was the big hurry, Cy?
Что такого срочного?
I totally understand.
Что было такого срочного?
What was so urgent?
Что ть мне хотела такого срочного рассказать? Ты вышла замуж ты счастлива?
What's the important thing you have to tell me in person?
Что у нее было такого срочного, что она оставила нас у лестницы, и нам пришлось преодолеть весь путь самим?
What was so urgent that she had to leave us at the foot of the stairs and let me do all the work?
Что такого срочного вы не могли сказать мне по телефону?
What's so urgent you couldn't tell me over the phone?
И что там у тебя такого срочного?
So, what was this urgent matter to discuss?
Что такого срочного, что мы не можем поговорить на работе?
What's so urgent we couldn't talk at work?
Что у тебя такого срочного, что не могло подождать до завтра?
What's so urgent it couldn't wait until tomorrow?
Что, ради всего святого, могло быть такого срочного, что мне пришлось оставить день открытых дверей в Студио Сити и тащиться всю дорогу сюда?
What on earth could be so urgent that I had to leave my open house in Studio City and drive all the way over the hill?
Что там такого срочного, чтобы получить это сегодня?
What's so urgent you had to have it today?
Так что же такого срочного приключилось, что вам потребовалось увидеться со мной в семь утра?
So, what's so urgent that you need to see me at 7 : 00 in the morning?
Что же такого срочного что смогло оторвать твою задницу от дивана?
What is so urgent to make you finally unglue your ass from the couch?
Что у тебя такого срочного, что не подождет до конца церемонии?
What's so urgent it can't wait till after the ceremony?
Что у тебя такого важного и срочного?
_
Что ж такого срочного произошло, что ты буквально прилетел в Стар Сити?
What's so urgent that you had to rush to Star City?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]