English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это меня расстраивает

Это меня расстраивает translate English

105 parallel translation
Во сне или нет, но это меня расстраивает!
Dream or not, it still upsets me!
Я не хочу говорить ибо это меня расстраивает
I don't wanna talk 'Cause it makes me feel sad
Даже в моих мыслях вы говорите не много, и это меня расстраивает.
Well, you don't say much, even in my head, which I find frustrating.
Это меня расстраивает. - Не понимаю, о чем вы.
That disappointsI don't know what you mean.
Господи, это меня расстраивает.
Jesus, this is upsetting.
Так что прости, что это меня расстраивает сильнее, чем какой-то дурацкий календарь.
I'm sorry if I'm more upset about that than some stupid calendar.
Не терплю несправедливости, и это меня расстраивает.
I'm a bit upset at my inability to tolerate injustice.
Конечно, это меня расстраивает.
Of course it turned me on.
Не могу сказать, что это меня расстраивает.
I can't say that upsets me.
Это меня расстраивает.
It's making me really upset.
Но люди так думают, и меня это расстраивает.
But some people think I am, and I hate it!
"Но всё же, процесс общения продвигается медленно и Тихого это расстраивает не меньше, чем меня самого".
"Real communication is slow, however... "... and the quiet one is as frustrated as I am.
Меня это расстраивает.
I'm not happy about that.
Да меня это не расстраивает
I'll get rid of it.
Могге, это дерьмо меня расстраивает.
Mogge, damn it, that upsets me.
И еще, ты все время торчишь на улицах. Это тоже меня расстраивает.
A regular guy in the street's gonna be baffled too.
Меня это очень расстраивает.
I'm very unhappy about it.
Хотя - это моё дело, потому, что мы - одна команда и то, что расстраивает тебя, расстраивает и меня и, в любом случае, мне не нравится, когда ты страдаешь больше, чем должен.
It is my business because we're trying to do a job here and what affects you affects me and anyway, I don't like to see you suffer more than you have to.
Меня это расстраивает.
It's getting frustrating.
Но вы не знаете, что меня это очень расстраивает.
What you don't know is I'm upset about it.
Знаешь что Рэд, что сильно меня расстраивает, та это то, что ты так и не сказал ничего хорошего Эрику.
You know Red, it really upset me this afternoon when you wouldn't say anything nice to Eric.
Меня это расстраивает.
It pisses me off.
Это песня всегда расстраивает меня.
This song always gets me.
Билл, это меня, правда, расстраивает.
Bill, that really bothered me.
Это расстраивает твою маму и меня.
You make Mum and me very sad.
Что ж, меня это расстраивает потому что я много смеялась.
Well, that makes me sad because I did.
И не смотри больше таких глупых снов Это меня так расстраивает!
And don't have a silly dream again. It upsets me a lot.
Меня это не расстраивает.
It doesn't depress me.
Вот это меня и расстраивает.
That's what depresses me.
Это расстраивает меня, мою любовь.
It puts me out, my love.
При таких темпах, ты рискуешь остаться в одиночестве. И это расстраивает меня, ты знаешь.
At this rate, you'll end up alone and that really upsets me, you know.
И академических степеней у меня не много, но скажу одно : если тебя что-то расстраивает, я могу это исправить.
I don't claim to have a lot of letters after my name, but I what I will say is this... whatever it is that you are unhappy about, I can fix it.
Что меня расстраивает – так это то, что ты позволил этому разрушить твою семью.
What upsets me is... Why did you let your family get hurt by it?
Меня это расстраивает.
It upset me.
Это тоже меня расстраивает, но не волнуйся о них.
And it upsets me, too, but don't worry about them.
- Это меня очень расстраивает.
- Really taking its toll.
Наверное в 38 лет это не важно, но меня это расстраивает.
I suppose it won't matter when I'm 38 but... I'm upset about it.
- Линн, я знаю, это расстраивает вас. - Меня часами мучают жуткие боли.
Lynn, look, I know this can be disappointing - I've been in screaming pain for hours.
Меня не волнует, расстраивает это меня или нет.
I'm not-I'm not worried about being disappointed.
Я не знаю почему, но это меня очень расстраивает.
I don't know why, but that is making me really sad.
Это меня сильно расстраивает.
It's making me very unhappy. Fine.
Я думала, что уже всё забыла, но это по-прежнему меня расстраивает.
I thought I had forgotten everything, but it still makes me upset.
Меня это не особенно расстраивает.
It doesn't really bother me.
Потому что это так расстраивает меня.
Because it makes me so sad.
Ну, меня это очень расстраивает.
Well, that makes me sad, really sad.
Это очень расстраивает меня.
It's very frustrating.
Меня это расстраивает.
That makes me sad.
Это меня очень расстраивает.
This really gets me upset.
- Могу привести пример, если хочешь, но меня это расстраивает.
Well, I can show you an example, if you'd like, but it doesn't make me feel very good.
И это меня действительно расстраивает, потому что я бы хотела увидеть тебя в платье подружки невесты, Квинн.
Which makes me really sad, because I would have loved to have seen you in a bridesmaid's dress, Quinn.
Если Лесли меня чему и научила, так это тому, что да, 98 % времени эта работа расстраивает и ты натыкаешься на стену.
If Leslie's taught me anything, it's that yes, 98 % of the time, this job is frustrating and you hit brick walls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]