English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это она вам сказала

Это она вам сказала translate Turkish

42 parallel translation
Это она Вам сказала?
Sana böyle mi dedi?
- Это она вам сказала?
- Öyle mi söyledi?
- Это она вам сказала?
- Bunu söyledi mi?
- О, это она вам сказала.
- Size anlatmış.
Это она вам сказала?
Bunu o mu söyledi?
Это она вам сказала?
Size böyle mi dedi?
Постой, это ОНА вам сказала?
Dur bir dakika, sana öyle mi söyledi?
Она не сказала вам, что это за вещь?
Ne oldugunu söylemedi mi?
- Это она вам так сказала.
- Bu onun size söylediği.
А про обед она Вам тоже сказала? Нет, но это неважно.
# Bana sıra hiç gelmezken # #
А как вы догадались, что это Мадонна? Она вам сама сказала?
O olduğunu nasıl anladınız?
- Она Вам это сказала?
Aslında onu sıkıştırdım ama yine de yalan söyledi. - O mu söyledi size? - Hayır.
- Она сказала Вам это?
- Bunu o mu söyledi? - İyi şanslar.
Хорошо, я рад, что вам понравилось это, она не сказала ни слова.
Pekala, beğenmene sevindim. ama o duyamadı.
Ведь если она ничего не сказала вам, значит, скорее всего, это просто мое воображение.
Demek istediğim, eğer sana bir şey demediyse belki de tüm bunlar bir hayal ürünü.
Я должна сказать... однажды я говорила мужчине более или менее то же самое, что она сказала вам. Хотела бы я, чтобы кто-нибудь это подслушал.
Söylemek istediğim şey,... bayanın size söylediklerinin aşağı yukarı aynısını bir adama söylediğim gün kapımı dinleyen biri olmuş olsaydı,
Это не было простой дешевкой, где она не сказала Вам, что она замужем.
Ucuz bir şey değildi. Sana evli olduğunu söylemedi.
- Это она вам так сказала?
- Sana söyledigi bu mu?
- Черт, Пуаро, она это вам сказала!
- Öyle miydi acaba? - Yapma, Poirot! Kendin söyledin!
Она сказала вам это?
Sana bunu söyledi mi?
Миссис Фелдер, как вы думаете, почему она вам это сказала?
Bayan Felder, neden size o şekilde yaklaşmış olabileceği hakkında bir fikriniz var mı?
Она сказала, что сочувствует вам, что это какая-то шутка, что я хожу на терапию, такие нарциссы, как я, никогда не меняются, и вы ничем не сможете мне помочь.
Senin için üzüldüğünü söyledi benim terapiye gelmemin bile bir şaka olduğunu gerçek narsistlerin hiçbir zaman değişmeyeceğini bana yardım için yapabileceğin hiçbir şey olmadığını söyledi.
- Иззи - Она сказала вам это?
- Bunu sana o mu söyledi?
Да, но это не совсем правда, то что она Вам сказала.
Evet ama size yalan söylemiş.
А зачем она вам это сказала?
Peki bunu neden özellikle sana söyledi?
Почему она вам это не сказала?
Bunu neden size söylemedi ki?
Сказала передать, что это был несчастный случай. Она вам не причинили вреда?
Bunun bir kaza olduğunu söylememi istedi.
Она сказала вам, кто это был?
Onun kim olduğunu size söyledi mi?
Она сказала вам, кто это сделал?
Kimin yaptığını söyledi mi?
Вы сказали, что сбежали после того, как услышали выстрелы, так когда она сказала вам это?
Silah sesini duyar duymaz kaçtığınızı söylediniz ama. - Ne zaman söyledi size?
Очевидно она вам не сказала, что это был сарказм, надо думать...
O hâlde anladığım kadarıyla belli ki şaka olduğunu da söylemedi.
- Это она вам рассказала, что я так сказала?
- Bunu annem mi söyledi? - Evet.
Миссис Харис звонила мне несколько раз, сказала, что она боится что это снова произойдет, и.. Постойте, она позвонила лично вам?
Bayan Harris birkaç kez beni arayıp bunun tekrar olmasından korktuğunu söyledi.
Но то, что она не сказала вам, детектив Колквитт, это абсолютная убежденность, что я избегу наказания.
Söylemediği şey ise, Dedektif Colquitt kesinlikle paçayı kurtaracağım bu suçlama.
Бабушка не сказала вам, что она отправляет это Уэсли?
Babaannesi Wesley'e haber verdiğinden bahsetmedi mi?
Я надеюсь, что это не та самая интуиция что сказала вам, что Нелли Бенин наш убийца, потому что это не она.
- Umarım size Nelly Benin'in katilimiz olduğunu söyleyen aynı önsezi değildir, çünkü o katil değil.
Она сказала это вам из могилы?
Öyle mi? Mezardan sana bunu mu söyledi?
Она сказала, чтобы я это вам сказал.
O ı ona söyleme dedi.
Что, черт возьми, она вам сказала? Вы не можете позволить ей это делать.
Bunu yapmasına izin vermezsiniz.
Она сказала вам это, потому что не хотела расстраивать вас правдой.
Bunu sadece size söyledi çünkü gerçeğin sizi üzeceğini düşünüyordu.
Когда она это вам сказала?
Bunu ne zaman söyledi?
Когда она это вам сказала?
Bunu sana ne zaman söyledi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]