Это слишком просто translate English
616 parallel translation
Это слишком просто.
It would have been too easy.
Это слишком просто, чтобы быть правдой.
He is too simple to be true.
- Часы? Это слишком просто.
That's too easy.
Это слишком просто.
It happens too often.
Это слишком просто, подумает, что я лопух.
It's too easy. She'll think I'm a loser.
Это слишком просто.
That's too easy.
Не надо просить, в моем положении это слишком просто.
Don't tempt me with illegality, it's too easy in my position.
- Это слишком просто.
- That's too obvious.
Это слишком просто...
Too easy...
Нет, это слишком просто.
No, it was too easy.
Нет. Это слишком просто.
That's too simple.
Это слишком просто, Джоэль.
That's too easy, Joel.
Но ты не можешь все бросить. Это слишком просто.
You can't get out of it so easily.
Это слишком просто.
It's too easy.
- Это слишком просто.
- Too easy.
Потому-что это слишком просто.
It's only because it is so simple.
Нет, это слишком просто.
More sophisticated :
Это слишком просто. Ты не уйдешь, пока не расскажешь правду.
You won't leave before you've told me everything.
Это слишком просто.
That's would be too simple
- Деннис, это слишком просто!
- Dennis, this can't appear straight.
Вам нравятся мои прыжки, и мне это нравится но это слишком просто.
You kids like my jumps, and I love you for it but it's too easy.
Это было слишком быстро, слишком просто.
It was too quick, too easy!
В этой маскировке, сэр, его просто пинали по всему Парижу от хозяина к хозяину, которые были слишком глупы, чтобы посмотреть под эмалью.
In that disguise, sir, it was, as you may say, kicked around Paris for over three score years by private owners too stupid to see what it was under the skin.
Это было бы слишком просто. И не думай, что я собираюсь дальше терпеть такое поведение!
And don't imagine I'm going to stand for such behavior any more!
Это будет слишком просто.
It's too one-sided like it is.
Это было бы слишком легко, слишком просто.
Much too easy.
Нет, мадам, это было бы слишком просто.
All this has already been written in the paper.
Это было бы слишком просто.
It would have been too easy.
Нет, просто я отношусь не слишком серьезно к этой профессии.
No, but this is not a profession very seriously.
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
Это было бы слишком просто.
That would be very simple.
Нет, это было бы слишком просто.
- No, it's too simple.
Нет, это слишком гротескно. Вы просто боялись, правда? Просто боялись.
Once... once we were marching in the camp, the orchestra was playing...
- Да так. Просто это слишком маленький город, чтобы что-то тут затевать.
It's an awful small town for any kind of carrying on.
- Н-нет, всё это здесь не поместится - горшочек слишком мал! Знаешь что, Пух, скажи это просто так - на словах.
Hi... py... papy...
Это было бы слишком просто!
This would be too easy!
Просто я думаю, это слишком по-детски.
I just sort of think it's juvenile now.
Это было бы слишком просто.
This would be a very simple display.
Меня тоже не слишком смущает, я просто хотел бы делить все это с близким человеком.
Well, I don't mind it that much, either.
Наверное, я неспособна это выразить, но или это просто невозможно выразить, может, я слишком глупа,
Well, I'm unable to say it, maybe, maybe it's impossible to say, maybe I'm too stupid.
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... Это было уже слишком... и то, что это было важно для русских. Это было просто сумасшествие.
They had to believe it was possible for a radio repairman without training or education to draw up plans of the most sophisticated technology and then reduce them so they'd fit on dental X-ray film... it was all too much... and that this stuff was valuable to the Russians.
Как-то это все слишком просто. Этому типу нравится проигрывать.
He looks as though he enjoys losing
Это было бы слишком просто для тебя, а для меня скучно.
That'd be too easy on you and it wouldn't be any fun for me.
Потом это стало слишком просто.
Then it became too easy.
Это слишком просто.
All right.
Но это было бы слишком просто.
But it would be easy.
Это я хотела, после того, как ваш сын просто закружил меня, как ураган, подождать и посмотреть, не распадется ли наш брак, прежде чем говорить нашим семьям. Конечно, Ньютон сказал : "Ты слишком рассудительная, тебе стоит быть более импульсивной".
Frankly, I was the one who, after your son just... swept me off my feet... decided that maybe it would be best if we waited... and see if the marriage was gonna work before we told our families about it.
Это было бы слишком просто.
That'd be too easy.
- Ну, это было бы слишком просто.
Well, that was too easy.
Это было слишком просто.
That was too easy.
Это выглядило уж просто слишком.
The heads will go through the slits.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком просто 123
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком просто 123
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213