English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это слишком скоро

Это слишком скоро translate English

55 parallel translation
- Нет, это слишком скоро.
- No. It's too quick.
Но ты не думаешь, что это слишком скоро?
But don't you think it's too soon?
Это слишком скоро.
It's just too soon.
Это слишком скоро!
We can't have a hearing next week.
Ох, я извиняюсь, это слишком скоро после смерти твоег парня.
Oh, I'm sorry, it's too soon since your lover died.
Но ты не можешь делать это слишком скоро, понимаешь?
But you can't do it too soon, you know?
Не можешь делать это слишком скоро.
You can't do it too soon.
Я понимаю, это слишком скоро после смерти Вашей бабушки, это должно быть шокирует.
I know it's so soon after your grandmother. This must be quite a shock.
Это слишком скоро.
But... that's so soon.
Нет, это слишком скоро.
No, it's too soon.
- Все знают, что это слишком скоро.
Anyone can see it's too soon.
Да, я просто думаю, что это слишком скоро для нее - так веселиться, и ты... по той же причине.
Yeah, I just think it's a little soon for her to be having this much fun, and you, too, for that matter.
Ясно, это слишком скоро
Clearly, it's too soon.
Или это слишком скоро?
Or is that too fast?
Слушай, я знаю, что это слишком скоро, знаю.
Listen, I know it's fast, okay, I do.
Плюс, это слишком скоро
Plus, it's too soon.
- Это слишком скоро.
It's too soon.
— Я знаю, это слишком скоро, но..
- I know it's fast, but- -
Это слишком скоро.
It's far too soon.
Это слишком скоро.
It's too soon.
Это слишком скоро!
This is way too soon.
Нет, это слишком скоро.
- No, it's just... Well, might be too soon.
Мне просто кажется Ноябрь - это слишком скоро.
I just think November's gonna be too soon.
Чувак, это слишком скоро.
Man, that is way too soon.
Вам не кажется, что это слишком скоро?
Too soon, don't you think?
Мария, это слишком скоро.
Mary, it's too soon.
Завтра это слишком скоро?
Would tomorrow be too soon?
Это слишком скоро.
this is small-time.
Это было ошибкой с самого начала. Зима наступит слишком скоро.
Wasn't right from the start.
Даже если я никогда его не увижу, это будет слишком скоро.
If I never see him again it'll be too soon.
Я понимаю, что это опрометчиво и слишком скоро... и совсем на меня не похоже, так делать.
I know it's a little sudden, and it's rushed and it's not like me to do something like this.
- Это будет слишком скоро!
- It'll be too soon!
Если это скоро не случится, я буду слишком стара, чтобы быть проводить тебя к алтарю.
If it doesn't happen soon, I'll be too old to be the matron of honour.
Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
Look, i... i know this is ridiculously forward of me... I mean... i mean, we... hardly know each other. But would you mind... that is,
Если я никогда больше не увижу шоколадку, это будет слишком скоро!
If I never see another chocolate bar again, it'll be too soon.
- По мне, так все будет это не слишком скоро.
Not soon enough for me.
Уж слишком это скоро.
This is too fast.
Конечно, кажется все слишком скоро, но это не просто так.
I know it seems quick, but I have feelings for her.
Я должна учесть это, как профессионал, потому как работа в газете может стать более редкой, и мне стоит схватить все что смогу, но и наоборот, из-за этого мне стоит быть осторожной, чтобы слишком не увлекаться тем, что скоро станет анахронизмом.
I should factor that in as a pro, because newspaper jobs might become increasingly rare, and I should snap up what I can get, but also as a con, because I should be careful about getting too entrenched in what could become an anachronistic medium
Уже скоро это будет слишком поздно.
Soon it will be too late.
Это значит - слишком скоро.
It means it's too soon.
Это все слишком скоро.
It's all too soon.
Это может быть слишком тяжело и слишком скоро
That might be too much, too soon.
Эй, если ты тоже не обнимешь меня, то очень скоро это будет выглядеть слишком странно.
Hey, if you don't start hugging me back, this is gonna get really awkward really fast.
Хотя, принимая во внимание, что это госбольница, я бы не воспринимала "скоро" слишком буквально.
Although given this is the NHS, I wouldn't take shortly too literally.
Ээм, слишком ли это скоро?
Is, uh, is it too soon?
Это... Это не слишком скоро?
Oh, it- - ls it too soon?
Даже если бы я никогда не слышал имя этого человека, это было бы слишком скоро.
If I never hear that man's name again, it would be too soon.
Я надеюсь, друг мой, вы не слишком дорожите этой рубашкой, потому что скоро вы ее потеряете.
I hope you're not too fond of that shirt, friend, because you're about to lose it.
А это не слишком скоро для возврата на работу?
Isn't it a little soon to go back to work?
Жизнь, у которой не было возможности полностью расцвести и выполнить свое предназначение в этом мире, это жизнь, которую забрали с этой земли слишком скоро.
A life that hasn't had a chance to fully grow and live out its purpose in this world is a life that has been taken from this earth too soon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]