English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я знаю наверняка

Я знаю наверняка translate English

312 parallel translation
Все угрозы ада и надежды рая. Лишь одно я знаю наверняка - жизнь убегает.
All threats of hell and hopes of paradise... one thing at least is certain... this life flies.
Я знаю наверняка, я детально изучал этот вопрос.
I know this for certain. I've done a detailed study of it.
Ну, одно я знаю наверняка.
Well, one thing's for sure.
Но одно я знаю наверняка. Что?
But there's one thing I've learned.
О шести я знаю наверняка... я слышал их предсмертный вздох.
There were those six that I knew about for sure- - close enough to blow their last breath in my face.
Но одно я знаю наверняка.
But one thing's for sure.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
You know what you want better than me, but there's one thing I do know.
Что бы ни случилось, одно я знаю наверняка :
Whatever happens, one thing's certain :
Я знаю наверняка.
I know she does.
Это я знаю наверняка.
I don't know much, but I know that.
Теперь я знаю наверняка.
Now I know.
- Есть вещи, которые я знаю наверняка.
- There are things you know for sure.
Имеется одна вещь, которую я знаю наверняка.
Now, there's one thing I know for certain.
Единственное, что я знаю наверняка, мой парень под замком а я ему не помогаю.
The only thing I know is that my boyfriend is locked away and I'm not helping.
Ну одно-то я знаю наверняка.
Well I know one thing for sure.
Это единственное, что я знаю наверняка.
That's the only sure thing I do know.
Но, к сожалению, это единственное, что я знаю наверняка.
But, unfortunately, that's about all I know.
Единственное, что я знаю наверняка, я не хочу, чтобы так случилось.
And the only thing that I know for sure is that I don't want that to happen.
Что я знаю наверняка - это золото говорит мне, что лучшей командировки у нас не было
All I know is, this gold says that was the best mission ever.
И единственное, что я знаю наверняка, - я не хочу, чтобы это случилось.
And the only thing that I know for sure is that I don't want that to happen.
И всё о тебе, что я знаю наверняка, - плохое.
And all the stuff I know for sure is all bad.
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
I don't know, but I think that something like that might've happened to you.
Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю.
I'm sure... she's got a picture of me on the wall... if I know her... just to get your goat.
Кроме того, я не знаю наверняка, что ящики с двигателями перенесли.
Besides I didn't know for certain those engine crates had been switched.
А я знаю... наверняка.
And I know for sure.
Я знаю, наверняка он сейчас лезет на дерево.
He'll probably climb up some tree.
Наверняка не находил себе места Мартин. И днём, и ночью ему не было покоя. Я-то его знаю - он был такой.
He'd probably been brooding over it day and night - he was that sort.
Гринберг наверняка спрятал камень где-то в музее. Только я не знаю, где.
Greenberg obviously dropped the damn thing in the museum.
Мы не можем знать наверняка. Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
So, you tell me what you need.
Наверняка я жив, но ничего не знаю о легенде.
I'm living, if that's what you mean. I don't know about the legend part. I think so, Mr. Anderson.
Потому что я там живу, и я это знаю наверняка!
Because I say so. I live outside, and I know.
И я знаю почти наверняка, что ты убил Майка.
And I have a pretty good idea that you had Mikey killed.
В медицине нельзя ничего сказать наверняка, но я точно знаю...
In medicine, nothing is certain, but I know exactly...
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
I know she's a cop. She's probably on the take, too.
Точно и наверняка я не знаю, что приключилось с тобой, Майкл.
"Sure and begorra, I don't know what's after being the matter with you, Michael."
Но при любом удобном случае они все испортят, я знаю это наверняка
# But if they get a chance they'll end it for sure Sure they would #
Только одно знаю наверняка - говорить я непременно буду о геенне огненной.
I always know it'll be summat about burning'.
Я не знаю. Но, наверняка, знает Асакура.
I don't, but I'll bet Asakura does.
Для не того тоже это наверняка не легко Я знаю
- This can't be easy for him either. - I know.
Я знаю вы наверняка слышали в новостях о сенаторе Джексоне. Как он умер.
You must have heard about how Senator Jackson died.
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
By the time you get this message I will be at Z'Ha'Dum with Anna even though I know it's almost certainly a trap.
Я ещё ни за кем не следовал во фрактальное ядро, поэтому я не знаю этого наверняка.
Having never before followed anyone into a fractal core I do not know that with certainty
Ты наверняка оскорбишь меня опять, и я снова рассержусь на тебя. Я не знаю, что тогда будет, если я разозлюсь.
- Because if you say anything to me, it'll insult me, and if you insult me, I'll get angry, and if I get angry, you'll know what will happen.
Одно я знаю наверняка, он мне не нравится.
I don't like him.
Потому что я знаю мужчин, да и вы, наверняка, тоже.
Because I know men, and I'll bet you do too.
Но одно я все же знаю наверняка.
But one thing is as clear as day for me...
- Я знаю, наверняка что-то случилось.
- I knew this was gonna happen.
Нам предстоит долгий разговор. И хотя вас отстранили от исполнения своих обязанностей, я знаю, вы проявите настойчивость и наверняка попытаетесь отследить мой звонок.
Because this is gonna be a long call and I can't let you off... because even though you've been stripped of your duties...
Я тебя знаю, у тебя наверняка в рукаве припрятан туз.
I know you, you must have as behind all this.
- Нет, тогда придется начать все сначала. И теперь, когда я знаю, как это больно, я наверняка струшу.
- No, we'd have to start all over again and now that I know how much pain there is, I'll chicken out for sure!
Ладно... Я не знаю это наверняка... не знаю.
I don't know that for sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]