English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я полностью

Я полностью translate English

4,207 parallel translation
Джоэл, я полностью положилась на тебя.
Joel, I've put a ton of faith in you.
Хотя бы нравится. Я полностью согласен. И я...
- I completely agree and I could easily see myself falling in love with her.
Я полностью с Вами согласен!
Likewise.
Тут я на тебя полностью полагаюсь.
If you say so, it must be true.
Я полностью понимаю, сэр.
I understand completely, sir.
Я тебя полностью понимаю.
I understand completely.
Я просто пытаюсь уберечь ребенка от одинокой жизни до конца дней, хотя очевидно это теперь моя проблема, поскольку я полностью потерял связь с Дакотой.
I'm just trying to keep the kid from living alone the rest of his life, although apparently that's now my problem, because I have completely lost my mojo with Dakota. I don't know what happened to my game.
Но если ты хочешь знать правду, я чувствую себя полностью другим человек чем в тот раз.
I feel like a completely different person than I was back then. Like, ever since this kid, who's not my son, came into my life, I've changed.
Я полностью согласен.
I completely agree.
Я полностью согласен.
I understand completely.
Хотел, чтобы я полностью отдалась нашей работе.
Wanted me to commit fully.
И теперь я полностью убежден, что мои догадки по поводу ее невинности были верны
I am now quite convinced that my initial instincts about her innocence were correct.
И я полностью поддерживаю это.
And I fully support that.
Я полностью согласна с тобой.
I feel the same way you do.
Я полностью согласна.
Oh, I couldn't agree with you more.
До того, как мы встретились, я полностью утратил человечность, так что это задание я принял без раздумий.
Before we met, I had lost all of my humanity, so I accepted this mission without misgiving.
Надеюсь, к тому времени я полностью сотру из памяти этот образ.
Hopefully, by then, I will have completely erased this image from my brain.
Я полностью влюбилась.
I am completely in love. [Squeals]
И я должен знать себя полностью... или погибнуть.
And I must know myself completely... or perish.
Нет, нет, я полностью согласен.
No no, I totally agree.
Я полностью уверена, что с парнями сложно.
I completely get... that it's hard with guys...
Я знаю, и полностью тебя поддерживаю.
I know that you are, and I totally support it.
Я переадресовал все звонки капитана сюда, батарея телефона полностью заряжена, и у меня есть 10 мятных леденцов из столовой в сумке.
I sent all the captain's calls here, My phone battery's at 100 % charge, And I have ten loose diner mints in my purse.
- Я пропустил фильм полностью.
I missed the film entirely.
Я не хотел, чтобы кто-то его видел, пока инцидент не будет полностью понят.
I didn't want anyone to see it until the incident was fully understood.
Я с вами полностью откровенен.
I-I've been very forthcoming with you.
Я всё ещё не могу поверить, что вы выкопали полностью этот резервуар.
I still can't believe you excavated the entire tank.
Я еще не полностью отошел от шока, понимаешь?
I'd just kind of drift away from the fucking misery, you know?
По всей вероятности, я должен хорошо поработать в зале суда, но если я хочу, чтобы компания выжила, я должен быть полностью, не сидя в тени в качестве совещательного голоса, уйти.
In all likelihood, I'm gonna get worked over pretty good in the courtroom, but if I want the company to survive, I have to be out completely, not hanging around on the sidelines in some advisory capacity, but gone.
И насколько я могу понять, это полностью твоя вина.
And as far as I understand it, that is entirely your fault.
Я никогда полностью не принадлежал этому месту.
I have never completely belonged here.
Я в этом полностью уверена.
Okay, I'm pretty sure, you know?
Когда этот корабль полностью активирован, я волнуюсь, что он будет распознавать любое присутствие Волмов и выкинет меня.
Once this ship is fully activated, I worry it will recognize any Volm presence and will reject me.
То, что делаю сейчас я, полностью противоположно.
What I do now is the opposite.
Я доверяю своим ребятам полностью, так что...
I trust my own guys completely, so...
Но они полностью прекратились, когда Кларисса умерла я уже заманил их всех, каждым путем который знал ( а ) потому что я должен был быть уверен.
But they stopped completely when Clarissa died. I have beckoned them, every way I know how, because I had to be sure.
Я не был полностью правдив с тобой... с собой.
I haven't been entirely truthful with you... with myself.
Я хочу полностью разрушить его.
I want to gut it completely.
Я сомневаюсь, что ты когда-либо... полностью отдавалась кому-то.
I doubt you've ever fully given yourself to anyone.
Я боюсь, что он полностью использовал свои руки, чтобы это нарисовать.
I'm afraid he's gonna have his hands full with that one.
Ребята, я целиком и полностью за протест.
I'm all for a good protest, kids.
В лагере, где я напоил вампиров, я был полностью опустошён, Соки.
At that camp where I fed all those vampires I was completely drained, Sookie.
С тобой я тоже полностью свободна, гуру.
You make me whole and free too, guru.
Однажды он мне даже сказал : " Я буду драться, когда буду полностью готов.
In fact, he told me once, " I'll fight when I'm good and ready.
ХОЛМС : Прошлой ночью, я думал над тем, как получилось, что уши полностью совпали генетически с волосками с расчески из вашей ванной.
Last night, I was wondering how those ears could be a genetic match for strands of hair on a brush taken from your bathroom.
Я только что узнала, что полностью здорова, и мне самой дико, что я рассказываю вам об этом, но я остаюсь с вами, и хочу оставаться достаточно долго, не только чтобы помочь своему ребенку, но и всем детям.
And I just got a clean bill of health, and it sounds crazy for me to be telling you this, but I'm sticking around, and I want to stick around long enough not just to help my kid but to help all kids.
То есть все, что я о тебе знаю, полностью выдумано?
So, literally everything I know about you is made up?
Сейчас я управляю Mastiff с полностью выключенным светом, но используя систему ночного видения, подвешенную передо мной.
I'm now driving the Mastiff completely blacked out but using the night-vision system suspended in front of my face.
Я обнаружил себя в конвое из возвращающихся машин полностью в режиме Росса Кемпа
'I found myself in a convoy of returning vehicles'in full Ross Kemp mode.'
Иногда я размышляю можем ли мы вообще знать кого-то полностью.
Sometimes I wonder if we can truly know anyone completely, even ourselves.
Тогда я ее задержу, пока заклинание не будет полностью готово.
Then I'll hold her off until the incantation has taken full effect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]