English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я разбираюсь с этим

Я разбираюсь с этим translate English

38 parallel translation
Я разбираюсь с этим.
I'm dealing with it.
Я разбираюсь с этим. Бен!
I am dealing with it.
Я разбираюсь с этим.
I'm welling up here!
Отвяжись, Паркер! Я разбираюсь с этим.
Back off, parker, I am handling this.
Я разбираюсь с этим.
I am handling this.
Можно? Да. Я разбираюсь с этим ради тебя.
Just go.
И пока я разбираюсь с этим делом, вы виновны, как человек, который обрек его на смерть.
And as far as I'm concerned, you're just as guilty as the man who stabbed him to death.
Мне не нужно, чтобы Эйлин с Дереком разводили панику пока я разбираюсь с этим.
I need to not have Eileen and Derek flipping out while I deal with this.
Я же сказал тебе, я разбираюсь с этим, поняла?
I told you, I'm dealing with it, all right?
Я разбираюсь с этим!
I am taking care of this!
Я же сказал, я разбираюсь с этим.
I said I'm dealing with it.
Поверь мне, ты не захочешь смотреть как я разбираюсь с этим.
Believe me, you do not want to see how I would deal with it.
Вот почему он здесь, чтобы он мог получить хорошее образование, и я стараюсь дать ему хотя бы наполовину нормальную жизнь, и я разбираюсь с этим дерьмом от Дэвида и... опекой.
That's why he's here, so he can have a good education, and I'm trying to just give him a semi-normal life, and I'm dealing with this shit from David and... custody.
Я разбираюсь с этим.
I'm taking care of it.
На... на футбольном поле, в жизни, в бизнесе, если я вижу отсутствие продуктивности, я разбираюсь с этим.
On the... on the football field, in life, in my businesses, when I see a absence of performance, I deal with it.
Я разбираюсь с этим.
I am dealing with it.
"я разбираюсь с этим, но у меня на плечах тяжесть всего мира".
"I'm figuring this out, but I got" "the weight of the world on my shoulders" looks.
Я разбираюсь с этим.
I'm handling this.
Мне приходится сталкиваться с этим, и я чертовски хорошо разбираюсь в истине.
I've dealt with the truth and refined it damned well.
- С этим я тоже разбираюсь.
He's sitting in a jail cell, Michael. I'm handling it.
А пока я с этим разбираюсь, мне нужно, чтобы ты взяла здесь все в свои руки и вы вплотную занялись Компасным убийцей.
When I'm off dealing with this, I need you to hold down the fort and stay on top of the Compass Killer.
Но я с этим уже разбираюсь.
But I'm working it out.
Я уже с этим разбираюсь.
I've already called it in.
Я с этим разбираюсь.
I am trying to figure that out.
Я имел в виду, что уже два дня с этим разбираюсь.
What I mean is I've been on the job for two days.
Я думаю это потмоу что я положил цветное к белому хаха я всё еще разбираюсь с этим, но мне понравилась эта постирушка
I think it's'cause I put colors in the whites. - Uh-huh. I'm still figuring it out, but I'm really excited about laundry.
Я с этим разбираюсь, проблем не будет.
But I'm dealing with it, it's not gonna be a problem.
И если что-то хочет причинить мне вред, я с этим разбираюсь.
And if something tries to hurt me, I deal with it.
Из меня только что выпала какая-то фигня, так что мне нужно с этим разобраться, а тебе придётся потерпеть, пока я с этим разбираюсь.
Something just fell out of my body, so I gotta go deal with that, and you need to deal with me dealing with that.
Я с этим разбираюсь.
I'm looking into it.
Я с этим разбираюсь.
I got it handled.
Я как раз с этим разбираюсь, малыш.
I'm trying to figure it out, baby.
Хоть тебя и Ганнера не будет рядом, чтобы поиздеваться надо мной, пока я с этим разбираюсь.
'Least you and Gunnar won't be around to mock me while I figure it out.
- Я с этим разбираюсь.
He has concerns. I'm dealing with it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]