English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А ты куда

А ты куда translate French

798 parallel translation
А ты куда едешь?
Tu as de la famille?
А ты куда направляешься?
Où vas-tu?
Пэтси, а ты куда?
Tante, où vas-tu?
А ты куда? - Гляну, что там.
Sur la terrasse, voir ce qui se passe dehors.
- А ты куда?
- Que vas-tu faire?
А ты куда собрался?
Tu vas où comme ça?
- А ты куда? - Я пойду с ним.
Je vais avec lui.
- А ты куда?
- Où vas-tu?
- Билл, а ты куда?
- Bill, où allez-vous?
А ты куда?
- Qu'est-ce que tu fais?
Угол шестьдесят седьмой и пятой. - А ты куда?
- Soixante-septième et 5e.
- А ты куда?
Où tu vas, toi?
А ты куда собрался, мистер Нордквист?
Où tu vas comme ça, M. Nordquist?
А ты куда?
Tu vas où?
А ты куда?
Où tu vas toi?
- А ты куда поедешь?
- Où tu vas, toi?
- А ты куда собралась?
- Où vas-tu? - A Londres.
- А ты куда?
- Où vas-tu, toi?
А ты куда идёшь?
Où allez-vous?
- А ты куда?
- Où'c'que tu vas, toi?
А куда ты дела эту фотографию Джека Демпси?
- Et le portrait de Jack Dempsey?
– А ты куда, Джосс?
- Que vas-tu faire, Joss?
А зачем ты лезешь, куда не следует?
Il ne fallait pas le mettre lé.
А сейчас, что касается меня, то она, или ты, или он можете идти, куда хотите.
Et comme toi. En ce qui me concerne, que chacun aille où il veut.
А куда ты направлялся?
Et tu allais où?
- А куда ты пойдешь? Я собираюсь нанести визит жене.
Voir ma femme.
Возможно, после этого ты сводишь меня куда-нибудь, и у нас будет долгий вечер, а?
Peut-être que vous m'inviterez dans une de ces grandes soirées, hein?
- А ты куда едешь?
Où allez-vous?
А ты пока отвезешь нас куда-нибудь. И когда ты поставишь трейлер и умоешься, то все уже будет готово.
Puis tu t'arrêteras à un bel endroit, et quand tu auras bloqué les roues et te seras lavé les mains, le dîner sera servi.
Ну, а теперь ты можешь сказать мне, куда она пошла?
Tu vas me dire où elle est allée? Où Kay est allée?
А куда же ты его дела?
Où sont-elles? Dans mon sac.
Дорогая, а куда ты дела лекарство для теленка, которое было в шкафу?
Chérie, qu'est ce que tu as fait du médicament bovin qui était là?
- А куда ты меня пригласишь?
- On va où?
А ты все портишь, убегаешь куда-то.
Tu gâches tout! Tu es toujours inquiet, toujours mécontent.
А куда едешь ты?
Et toi, où vas-tu?
А если бы ты прятал его в этой комнате, куда бы ты его положил?
Je sais... mais si tu devais le cacher dans cette pièce, où le mettrais-tu?
- Ты куда? Он везёт меня в ресторан, а потом в Аньяно.
On va déjeuner et après à Agnano.
А куда ты поедешь?
Où vas-tu aller?
— А куда бы ты пошел?
- Tu irais où? - Au café.
- Куда ты хочешь? Ух ты. - А?
Où est-ce que tu le veux?
А ты куда, дорогая?
- Ou tu vas?
Деньги есть? Если есть - сможешь попасть куда-угодно. А если денег нет, то ты - лох.
Sinon, t'es un con, fallait rester chez toi.
А куда ты собралась?
Où vas-tu?
- А куда ты торопишься? - Я хочу посчитаться с Лоннегеном.
- Je veux avoir Lonnegan.
Запись получилась бы куда лучше, если бы ты фокусировался на работе, а не на том, о чем они говорят.
On aurait un son bien meilleur, si tu prêtais plus attention à tes enregistrements, et moins à ce qu'ils racontent.
А я думал, что ты куда-то спешила.
Je croyais que t'étais pressée?
- Эй, а куда ты пошёл?
A plus tard. - Hé, où allez-vous?
У вас уже полвека не казнят, а ТЫ, шведские МОЗГИ, куда глядел'?
Voilà 50 ans qu'on n'exécute plus en Suède, et toi, où as-tu les yeux?
А ты куда глядел'?
Et toi, où avais-tu les yeux?
Куда ты доедешь на попутке? Ты не можешь никуда ехать, если ты где-то уже не находишься, а ты не знаешь, где ты находишься.
Tu ne peux t'en aller que si tu es quelque part
А ты еще куда собрался?
Où vas-tu donc?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]