English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А ты кто такой

А ты кто такой translate French

375 parallel translation
А ты кто такой, пацан?
Qui pensez-vous d'être, Bub?
А ты кто такой?
et qui êtes-vous, cher ami?
- А ты кто такой?
- Qui es-tu?
- А ты кто такой?
Qui êtes vous?
А ты кто такой?
Qu'est-ce que c'est?
- А ты кто такой?
- Qui t'est toi? - Moi?
А ты кто такой?
T'es qui toi?
- А ты кто такой?
T'es qui, toi?
А ты кто такой?
Et qui es-tu, bonhomme?
А ты кто такой, мальчик?
Et qui es-tu donc, mon garçon?
- А ты кто такой? - Я Джей Пол Гейди!
Est-ce que tu m'entends le claironner partout?
А ты кто такой?
Qui êtes-vous?
А ты кто такой?
Qui es-tu...
- А ты кто такой?
- Qui diable es-tu?
А ты кто такой, черт возьми?
- Qui diable êtes-vous?
А ты кто такой, мальчик?
Qui es-tu, mon garçon?
Да кто ты такой? Одет как белый, а говоришь по-нашему?
Pour qui te prends-tu, à me parler ainsi vêtu de telle manière?
А ты спроси своего дружка, кто такой Эд Фейбр, Тайлер.
Demande à ton ami qui est Ed Fabre, Tyler.
А ты кто такой?
toi?
А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко?
Mais qui aurait cru que vous aviez le cœur sec et que vous aimiez le lait?
А ты кто такой?
Qui es-tu?
- А почему на "ты"? Кто ты такой?
Tu me tutoies, le gosse?
— А кто ты такой?
- Pour qui tu te prends?
А её отец, ты в курсе, кто он такой.
Et son père, tu sais d'où il sort.
А ты кто такой?
- La police!
А ты, кто такой?
Il grimpe. Mais toi...
А кто ты такой?
- Mais t'es qui?
А ведь я даже не знаю, кто ты такой.
Et j'ignore toujours qui tu es.
А кто ты вообще такой, долговязый Джон Сильвер?
Tu te prends pour qui, pour Long John Silver?
А ты знаешь, кто такой Уолтер?
Tu sais qui est Walter?
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Avec un étranger, pourquoi te faire chier à raconter des salades?
А кто ты такой?
Qui êtes-vous?
А вот ты кто такой и почему ты мне мешаешь?
Qui êtes-vous et de quel droit m'interrompez-vous?
А ты, кто ты такой?
Et toi, qu'est-ce que tu es?
А ты? Ты кто такой?
Que ton nom soit maudit... et ta vie, et ton œuvre Avel Aravidzé!
Да, а ты кто такой?
Et toi, qui es-tu?
- А ты, черт возьми, кто такой?
- Mais qui êtes vous bon sang?
А ты еще кто такой? !
- Qui êtes-vous?
А ты еще кто такой?
Qui êtes-vous?
А ты, черт возьми, кто такой?
Et toi t'es qui, enfoiré?
- А ты кто такой?
Qui êtes-vous?
Надо обработать перекисью водорода, чтобы не осталось пятна. - А ты, кто такой?
Mettez de l'eau oxygénée, ça enlèvera les taches de sang.
- Я сказал. - А кто ты такой?
- T'es qui?
А кто ты такой?
- Comment êtes-vous entré?
Что? А ты, мать твою, кто такой?
- Que viens-tu faire ici, Ido?
А кто ты такой?
Et qui êtes-vous?
а ты у нас кто такой?
Tu es qui?
А знаешь, кто ты такой?
Sais-tu qui tu es?
- А ты, блядь кто такой?
- Qui êtes-vous?
- А ты кто такой?
De l'héroïïne?
А ты кто такой?
Mais qui êtes-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]