А ты нет translate French
2,744 parallel translation
А ты нет?
Pas vous?
Может я и много размышляю, а ты нет, но в конце концов, мы приходим к тем же содержательным идеям
Peut être que j'intellectualise tout et toi rien, mais à la fin de la journée, on a tous les deux les mêmes idées substantielles.
Она подходит мне, а ты нет.
Elle est bien pour moi, et pas toi.
А ты нет?
Et toi pas?
А ты нет, поэтому я не хочу быть больше твоим другом.
Non tu n'as pas changé, C'est pourquoi je ne veux plus être ton amie désormais.
А ты нет.
Eux, oui. Vous, non.
Ну а ты нет?
Et bien, pas toi?
А ты нет?
Pas toi?
Ну, ты им доверяешь, а я - нет.
Tu lui fais confiance, moi pas.
А ты - нет.
Contrairement à toi.
Только подумать, ты наконец-то вернулась, а у меня нет даже крошки свежеиспеченого пирога для тебя и твоей новой подруги.
De penser que tu es finalement de retour et je n'ai pas une miette de tarte pour toi et ta nouvelle amie.
- Они-то приглашены. А ты нет!
Elles le peuvent, vous non.
Энни, можешь прикидываться скромницей, сколько хочешь, но ты пришла на эту встречу, а могла просто написать "Нет, спасибо".
OK Annie, tu peux la jouer faussement effarouchée si tu veux, mais tu pourras venir à la réunion quand tu auras envoyé un mail avec un simple "Non, merci."
А ты - нет.
Mais pas toi.
Нет, Стенли, если ты уйдешь сейчас, ты заразишь свою машину, а потом и свой дом!
Si tu pars, y en aura dans ta voiture et chez toi!
Нет, просто я хотел прояснить, потому что ты расстегнула пуговку, а я... так люблю свою жену...
Non, je voulais juste m'en assurer, parce que tu as déboutonné un bouton, et puis... j'aime ma femme, donc... c'est vous qui flirtiez
Не честно, что ты спишь, а я нет.
Et c'est pas juste que tu puisse dormir et pas moi.
Мы с этим выросли, а ты - нет?
On a grandi dedans.
И просто, чтоб ты знал, Тони получил автомат на Рождество, а остальные - нет.
Et juste que tu saches, Tony a reçu une mitraillette pour Noël, et personne d'autre n'en a reçue.
А ты - нет.
Tu n'étais pas là.
Нет, с тобой всё понятно, но я поверить не могу, что твой отец - сам Роберт Зейн, а ты мне об этом никогда не говорила.
Je sais qui tu es, mais je n'arrive pas à croire que ton père est LE Robert Zane et que tu ne me la jamais dit.
Ты правда спрашиваешь у меня, что разумно, а что нет?
Me demandes-tu vraiment ce qui est ou pas une bonne idée?
- ты нет, а он - да.
- Non, mais lui si.
И все-таки это вопрос. И я не уверена, что у тебя есть право спрашивать у меня... А у меня нет права спрашивать, с кем ты спал в ту ночь, когда Ти Кей сбежал из клиники.
Mais c'est une question dont je ne suis pas sûre que tu aies le droit de me poser... de la même façon que je n'ai pas le droit de demander avec qui tu étais au lit cette nuit où T.K. a déserté sa desintox.
Нет, а ты будешь всё время занята работой.
Euh-euh. Non, et tu seras en train de bosser tout le temps.
А если нет, ты можешь взять стул и забраться мне на плечи... короче, коротышка, ты нам поможешь?
Et si tu ne peux pas, tu peux te lever sur cette chaise, je peux te mettre sur mes épaules... longue histoire anormalement courte, nous aidera tu?
Может быть мои трусики будут на мне, а может и нет, когда ты придешь.
J'aurais peut-être ou peut-être pas mon pantalon sur moi quand tu rentreras.
- А ты для всех - нет.
Mais vous ne l'êtes pas pour moi.
Нет, Регина, должен быть другой выход. А знаешь, ты была права.
- Trouvons une autre solution.
А если я скажу "нет"? Ты разукрасишь меня блестками?
Ou quoi, tu vas me coller des paillettes?
Невиновный не должен никого обманывать, потому что он знает правду, а правда в том, что все мы ждем исполнения смертного приговора... и неважно, виноват ты или нет.
Un type innocent n'a pas besoin de tout ça car il connaît la vérité, et la vérité, c'est qu'on a tous écopé d'une peine de mort... qu'on soit innocent ou coupable.
Нет, что если ты займешься столом для пожертвований и раздачей одобренных Богом безалкогольных напитков, а я присмотрю за игрой в кости?
Non, que dirais tu de prendre en charge la table des donations et servir les breuvages sans alcool approuvées par Dieu. et je superviserai le jeu des dés?
Ты... ты должен был сказать ему нет, Малкольм, потому что ты взрослый, а он - ребенок.
Tu devais lui dire non, Malcolm. Parce que tu es un adulte et qu'il est un enfant.
Трэвиса нет в школе, а ты не выглядишь выспавшейся.
Travis n'est pas là, et on dirait que t'as pas beaucoup dormi.
- А почему ты нет?
- Pourquoi pas toi?
Я могу это сказать, а ты - нет.
Je peux le dire, toi pas.
Нет, нет, нет, запомни, ты должна посмотреть в зеркало заднего вида чтобы убедиться, что там никого нет, а затем медленно снять ногу с тормоза и осторожно начать давить на газ.
Non. Pense à regarder dans tes rétroviseurs, assure-toi que personne n'arrive lâche doucement le frein et appuie doucement sur l'accélérateur.
Ты и твой брат, вы работали на копов? Нет. - А?
Toi et ton frère, vous travaillez avec les flics?
А ты? - Нет, я ее не видела.
- Non, je l'ai pas vu.
Нет. А ты меня сдашь?
Tu vas me dénoncer?
А ты бы мог вернуться к своей миссии - поискам второй половины демонской скрижали - это ведь важнее, или нет?
Tu peux poursuivre ta mission. La priorité est de retrouver l'autre moitié de la Table du diable, non?
Ты говоришь нет. А я говорю да.
Qu'est ce qu'il reste à dire, maman?
Ты можешь задержаться, а время нет!
Vous tardez, mais le temps, lui, ne tarde pas!
Я тебя сто раз спрашивала, не смущает ли тебя его присутствие, а ты постоянно отвечал "нет". " Все путем.
Écoute, je t'ai demander une centaine de fois si ça te gênais qu'il soit là et tu as toujours dit que ça te dérangeais pas.
Я о том, что если ты его найдёшь, то ты будешь героем, а если нет, то будешь...
Si tu le trouves, tu passes pour un héros, et sinon, tu as l'air d'un...
Нет, нет, нет, нет. Ты сказала, что хочешь помочь Бриггсу, а не расследовать его.
Tu as dit vouloir aider Briggs, pas enquêter sur lui.
Это как если бы врач предлагал тебе пенициллин, а ты : "нет, спасибо, обойдусь пиявками".
C'est comme si un docteur t'offrait la pénicilline et dire "non, merci. Je vais prendre les sangsues."
Хмм... а я сказала что нет Поэтому, я говорю это тебе чтобы ты сказал ей
Et j'étais genre "Non, c'est pour ça que je te le dis, pour que tu lui répètes."
Он в игре, а ты - нет.
Il te remplace.
Ты знаешь, что колется, а что нет.
Tu sais ce qui va démanger et ce qui m'ira le mieux.
Ты богат, а я нет.
Tu es riche et je ne le suis pas.
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты что будешь делать 75
а ты молодец 88
а ты что 476
а ты знаешь 884
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты что будешь делать 75
а ты молодец 88
а ты что 476
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147