English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А ты как думаешь

А ты как думаешь translate French

1,294 parallel translation
- А ты как думаешь?
- À ton avis?
- А ты как думаешь?
À ton avis?
- Кэди, а ты как думаешь?
- alors, Cady?
- А ты как думаешь?
- Qu'est-ce que tu crois? - Bon gars.
- Полные штаны, небось, наложил? - А ты как думаешь?
J'ai bien failli, vous pouvez me croire.
А ты как думаешь, Уго? Стоит мне сбежать со свадьбы?
- Tu crois que je devrais me sauver en courant?
А ты как думаешь?
À votre avis?
А ты как думаешь?
Vous pensez que c'est lequel?
- А, по-твоему, случится? - А ты как думаешь?
- Comment veux-tu que j'aille au travail?
А ты как думаешь?
Qu'en penses-tu?
А ты как думаешь?
A ton avis?
А ты как думаешь...
D'après toi?
А ты как думаешь, сука?
Tu crois que ça veut dire quoi, salope?
А ты как думаешь?
D'après toi?
- А ты как думаешь?
- Ou tu en aie?
– А ты как думаешь, а?
- Qu'est-ce que tu crois?
- А ты как думаешь?
Vous êtes tous censés...
- А ты как думаешь?
– À ton avis?
А ты как думаешь?
Et toi, tu penses quoi?
А ты как думаешь?
Il se passerait quoi?
А ты как думаешь?
Que croyiez-vous?
А ты как думаешь?
Tu veux le garder en souvenir?
А ты как думаешь?
Comment est-ce que vous croyez que je l'ai eu?
- А ты как думаешь?
Ca y ressemble?
- А ты как думаешь? На Даунинг-стрит.
- À Downing Street, bien sûr!
- А ты как думаешь, здоровяк?
Qu'est-ce que t'en penses, mon pote?
А ты как думаешь?
Comment croyez-vous que je me sens? Je rate mon concours.
А ты как думаешь?
À ton avis?
- А ты сам как думаешь? - Да!
Qu'est-ce que tu en penses?
- А как ты думаешь, дорогой?
À ton avis?
А почему, как ты думаешь, я вступил в "Открытые пространства"?
Pourquoi crois-tu que j'ai rejoint la Coalition?
А как ты думаешь, деревенщина неотёсанная, что это значит?
À votre avis, plouc ignare? Je suis en plein divorce!
А как ты думаешь? Я заложник.
Comme un otage!
А ты как думал? Ты думаешь, ты смешной?
Tu te crois drôle?
А ты как думаешь?
Qu'est-ce que tu crois?
А как ты думаешь?
D'après toi?
А как ты думаешь - где ещё ему находиться?
Où est-ce que tu voudrais qu'il aille?
А от кого, как ты думаешь, мне идут приказы?
D'où penses tu que viennent mes ordres?
А как ты думаешь, почему я хочу помочь?
Et pourquoi tu crois que je veux participer?
А зачем, как ты думаешь, я это тебе говорю.
C'est bien pour ça que je vous le dis.
А как думаешь... ты не могла бы зайти и у меня на кухне так разобраться?
Est-ce que vous pensez que... vous pourriez venir faire ça à ma cuisine?
А ты не думаешь что смерть её мужа оставит у неё осадок не смотря на то как он умер?
Tu crois pas que la mort de son mari lui laissera quelque amertume, quelque soit la façon dont elle s'est produite?
- А как ты думаешь?
- A ton avis?
А ты как думаешь?
- À ton avis?
А как ты думаешь, кто во всем этом виноват, Кевин?
Et la faute a qui, Kevin?
А ты как думаешь, Джэйн?
Et toi qu'est ce que t'en penses?
- А ты сам как думаешь?
- À votre avis, je fais quoi?
В отличие от некоторых, ты больше думаешь о пациентах, а не о том, как бы лизнуть мне задницу.
Contrairement à certains, vous préférez vos malades au cirage de pompes.
А как ты думаешь, что бывает, когда женщина выталкивает из себя ребенка?
Tu crois qu'il se passe quoi quand une femme expulse un bébé? On aura un autre résident?
А как ты думаешь земля себя чувствует? Эй, Сет?
- Tu crois que le sol se sent comment?
Я не знаю. А как ты думаешь?
Je sais pas, qu'est-ce que t'en penses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]