English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А это ещё кто

А это ещё кто translate French

195 parallel translation
А это ещё кто такая?
Qui est à l'appareil?
А это ещё кто такие?
Et qui sont-ils?
- А это ещё кто? - Лео Гетц.
- Qui c'est, celui-là?
А это ещё кто?
Qui est-ce?
- А это ещё кто?
- C'est qui?
А это ещё кто такой?
Et... -... pote
- А это ещё кто, блядь?
- C'est qui, lui?
А это ещё кто?
C'est qui, ce gars?
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Ceux qui sont à la maison dorment déjà. Ceux qui sont allés au cinéma ne sont pas rentrés.
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
Il est tout à fait possible que celui qui ou... celui qui habite ce vaisseau... ne sois pas une créature terrestre du tout... Mais une forme de vie sous-marine.
Кто им это наплёл? А ещё сука-журналистка :
Ils m'ont parlé que de sa lâcheté.
Это недалеко. - А кто там еще есть?
Venez chez moi, c'est juste là.
А это призраки или еще кто?
Ce sont des fantômes ou quoi?
А это еще кто?
Qui est-ce?
А это еще кто такой?
Putain! C'est qui, ça, maintenant?
В этом году все дети хорошо себя вели. А это еще кто?
Rares sont les enfants qui se sont mal conduits...
Хмм, а кто еще согласиться это делать.
- Personne d'autre ne le fera.
а это еще кто?
Qui ça peut être?
- А это ещё, кто?
- Qui est-ce?
А это еще кто?
C'est qui elle?
А кто еще это сделает?
Qui d'autre y serait allé?
А это еще кто? Бет Рейнодс какой-нибудь.
Ça doit être Burt Reynolds.
Позвольте сказать еще одну вещь. Если бы я был актером, сценаристом, режиссером или эээ продюсером в Голливуде и кто-то пришел ко мне со списком вещей какие патриотичны, а какие нет, я бы подумал, что это до боли мне знакомо.
En outre, si j'étais acteur, scénariste... réalisateur ou producteur à Hollywood... et qu'on m'assénait des listes de choses... américaines ou anti-américaines... ça me rappellerait un sinistre passé.
А кто ещё в Лома-Висте может это сделать?
Qui d'autre ici peut faire ça?
А это еще кто, еб твою?
- Qui c'est?
А кто бы это еще мог быть?
Et qui d'autre ce pourrait être?
- А это ещё, черт возьми, кто такой?
Qui c'est, ce mec?
- А кто еще на это способен?
- Qui d'autre aurait fait ca?
А это кто? - Можно ваш автограф? - Еще бы.
Je voudrais un autographe.
А это еще кто, к черту, такой?
C'est qui?
- А это еще кто?
- C'est qui lui?
Ну, а кто же еще будет это делать?
Qui d'autre allait le faire?
Минуточку, а это еще кто?
Une seconde, une seconde. Qui c'est, celle-là?
А это еще кто?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
А это еще кто?
Qui c'est?
ЧАРЛИ А это еще кто?
C'est qui, celui-là?
- А это еще кто?
- Qui est ce type?
И мне будет намного удобнее с мыслью, что именно ты на этой позиции, а не кто-нибудь еще.
Et je suis bien plus à l'aise à l'idée de te savoir toi dans cette position plutôt qu'un autre.
Кто бы его не убил, он хотел, чтобы это выглядело как самоубийство... а копы вполне удовлетворены тем, что им не придется расследовать еще одно убийство.
Celui qui l'a tué voulait déguiser le meurtre en suicide, mais les flics sont heureux, ça fait une affaire en moins.
А это еще кто?
Tiens...
А это еще кто?
C'est quoi, ça?
- А это еще кто?
- Et qui est-ce?
А это еще кто такой?
- Qui c'est celui-là?
Это спонтанное нападение. А значит тот, кто тут ел, ещё вернётся.
C'est un repas en cours, donc ce qui a commencé à le manger va revenir.
А это еще кто? Это Эмми.
Qui c'est, ça?
А это еще кто?
Qui diable c'était? !
- А кто-нибудь ещё это слышал? - Нет.
Quelqu'un d'autre l'a entendu dire ça?
А это возможно только если ты притворяешься, что я кто-то еще?
Et c'est seulement possible quand je suis quelqu'un d'autre?
А это еще кто такой?
- Qui c'est, ce type?
А это еще кто?
Et ça, qui c'est?
- Это Райли, а кто же еще?
- Écoutez, vous aviez raison sur toute la ligne. - Riley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]