English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А это за что

А это за что translate French

1,725 parallel translation
А это за что?
En quel honneur?
А это значит, что тебе надо будет заехать за бабушкой.
Et toi, Will, va chercher grand-mère.
Что это за слова, а?
Et quel est-il?
А это что за чёрт?
- Qui est ce mec?
Сказали, что это из-за войны, а не вакцины.
C'était la guerre, pas le vaccin.
А это что за самодовольный мелкий паразит? Это было аж на 16 с половиной метров.
ce petit merdeux prétentieux?
А это что за хрень?
ce cirque?
Никто. Это из-за того, что я голодна, а они принесли мне это.
Personne. et ils m'ont apporté ça.
А что это за укол?
C'est quoi?
А если учесть, что это за правда, выбор-то... не из лёгких.
Et franchement, vu la vérité, c'est délicat.
Что это за брак? Это такой брак, где муж хочет смотреть на стриптизерш, а жена это запрещает.
Un mariage où le mari veut mater des strip-teaseuses et où la femme lui interdit.
- А что это за правда?
Et c'est quoi, la vérité?
Джулия, всё в порядке? Да, а что это был за шум?
- Julia, tout va bien?
Ну, что ж, удачи тебе с твоими проблемами, а я возьму за привычку не останавливаться и не болтать со школьниками, потому что это просто колоссальная трата времени.
Bonne chance. J'ai décidé d'arrêter de parler aux élèves.
А что это за две тени, гуманоидной формы между людьми в костюмах и аппаратом?
Que sont ces deux formes humanoïdes, entre les humains en combinaison et le vaisseau?
- Оу... А это значит, что он отвечает за найм штата в законодательные органы.
Il doit donc embaucher un assistant juridique.
Меня заставили присматривать за вами в течение недели. А это что?
- C'est quoi ça?
А что это за женщина, с которой ты говорил?
- Qui était cette femme?
ќн сделает процесс общени € между людьми более удобным, а за исключением того, что в большинстве случаев говорит мне мо € жена, общение - это хорошо.
Il aidera les gens à se comprendre. Et en dehors de presque tout ce que dit ma femme, la communication est une bonne chose.
ћожет стоит сказать, что следующее что мы сделаем не будет использовано во зло, но а это пусть, ладно уж. " может быть в следующий раз после этого тоже. Ќо будет день, когда они зайдут слишком далеко.
Ou si on disait que le prochain truc ne servira pas pour le mal, mais que celui-ci, ça va, et peut-être le suivant, mais qu'un jour, ils iront trop loin
- Хорошо. А это что за красавчик?
Qui est ce canon?
- А что это за таблеточки?
C'est quoi, ces cachets?
А что это за фруктовый запах идёт от твоей головы?
C'est quoi cette odeur de fruit dans vos cheveux?
Ааа, а ты уверен что это не из-за твоих танцев? Забавно.
Sûr qu'elle t'a pas vu danser?
А ты уверен, что это не из-за того что я потрясающе играю в ракетбол?
Tu es certain que ce n'est pas parce que je suis un fabuleux joueur de racquetball?
А что это была за фотография?
Y avait quoi, sur la photo?
Мы заперты тут до утра, а единственное, что я сегодня съел - это виноградина, которую Крис уронил за завтраком.
On est bloqués jusqu'à demain et le seul truc que j'ai mangé, c'est du raisin que Chris à jeté.
Ну да, это из-за того, что я думала, что твоя мать собирается поговорить с тобой о будущем как рациональный человек, а не будет потворствовать твоей идее остаться вечным студентом.
- Je pensais que ta mère allait te parler du futur comme une personne sensée plutôt que de te conforter dans cette idée d'université à vie.
А что это была за пауза?
Attends, t'as hésité? !
Я говорю это не только из-за того, что сегодня Марди Гра, а потому что ты правда секси.
Excuse-moi. Je dis pas ça juste parce que c'est Mardi Gras, mais tu es super canon.
А что ты за это хочешь?
- Tu veux quoi?
Потому что я знал, что для тебя все кончено, и ты это знала, а иначе ты бы ни за что не ушла.
et tu le savais aussi, sinon tu ne serais pas partie.
Так, а что это за конфиденциальный свидетель у Гиббса, который так фанатично жаждет прищучить Шведа?
Alors, qui est ce témoin secret, qui a rendu Gibbs si déterminé à choper ce type?
А что это за открытки?
Et ces cartes?
А что это за видуха?
C'est-à-dire?
А, это типа "что за херня творится" только на французском?
C'est pas le français pour "C'est quoi ce bordel?"
- А это что за штуковина?
Et ce truc?
Да, начинает приобретать смысл, что она сражалась за это не на жизнь, а на смерть.
{ \ pos ( 192,240 ) } Je commence à comprendre pourquoi elle se bagarre bec et ongle.
Я думал, что Эми подойдет ко мне... даст мне пощечину и скажет : "Это за Эдриан". А я бы сказал : "Это того стоило".
Je croyais qu'Amy me foncerait dessus et me giflerait en disant "C'est pour Adrian", et j'aurais dit "Ça valait le coup".
Ныряние, поиски сокровищ, это должно было быть хобби, а вы говорите, что он из-за этого погиб?
La plongée, la chasse au trésor, c'était supposé être un hobby et vous me dites qu'il est mort à cause de ça?
А это что за херовина?
C'est quoi?
Я все шутила, что в ней водятся призраки. А потом мы поехали кататься за город, ну, как это бывает, окна опущены, ночной воздух... и вдруг... я слышу стон, такое "уууу" как будто призрак воет.
Je plaisantais sur le fait qu'elle était hantée. respirant l'air de la nuit... j'entends ces gémissements.
- Двойной. Слушай, мы все знаем что это за сделка "А", сделка "Б", и сделка "В".
Vous savez qu'il y a des accords de type A, B et C.
А когда я докажу, что это кровь Анилы Марку, вы проведете остаток жизни за решеткой.
Et quand il correspondra à celui d'Anila Marku, vous passerez le restant de vos jours en prison.
Это делает вас соучастником, что означает, что вы так же несете ответственность за убийство охранника, как ваш друг и ваш брат, которых вообще там не было бы, если бы не вы. А откуда я это знаю?
Vous êtes donc complice, ce qui signifie que vous êtes responsable du meurtre du vigile autant qu'eux, ils n'auraient pas eu l'idée sans vous.
Вы аплодируете этому? А мне без разница Что это за традиция такая
Qu'on vienne pas me dire que c'est une tradition.
А это что за фигня?
C'est quoi ce truc? C'est le déguisement d'Halloween de Ben.
Это именно то, что ты думаешь. А за пойманного Альфу он получит золотую звезду.
L'Alpha qu'il m'a apporté lui vaudra la médaille d'or.
Чёрт! А я-то думала, что это из-за моего неотразимого шарма.
moi qui pensais que mon charme avait fonctionné.
А что это у вас тут за секретный спортзальчик? Это что?
Pourquoi cette salle de gym secrète?
А это что за двуногая чиа-хуа-хуа?
- C'est quoi, ce nain Chia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]