English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А это кто

А это кто translate French

2,363 parallel translation
А это кто? Это парень, с которым я хотел тебя познакомить.
C'est le gars que je voulais que tu rencontres.
А это кто? Я попросил дежурного присматривать за тобой, вдруг ты нападешь на меня. Разумно.
Danny, Mindy, je suis content de ne pas pouvoir assister au deuxième anniversaire de mon fils pour me retrouver dans ce qui semble être un problème relationnel entre vous.
А это кто?
Et qui est-ce?
А кто это?
Bien sûr. Qui est-ce?
Я чувствовала, что в других отношениях я всегда была главной А в этих каждый раз это как вызов, кто же из нас сильнее
Je me suis senti comme, dans d'autre relations, j'ai toujours eu l'avantage, et dans celle là c'était comme une lutte à la corde.
А кто это?
Qui ça?
Энди убили, а всё, что интересует убойный отдел, это кто убил ублюдков, убивших Энди!
Andy a été tué et tout le MIT est interessé par qui le batard qui as tué Andy a été tué.
А если кто отважится на это Тот святотатец, бунтовщик и вор.
Sans le profaner, le voler ou l'usurper!
А если это Люк Уотни, то следующим будет кто-то, на кого жаловался Дэйв Уотни.
Si c'est Luke Watney, la victime aura fait l'objet d'une plainte du père.
Потому что кто бы это ни был, он общался с моим клиентом в мое отсутствие, а это еще большее нарушение норм этики, чем забыть сообщить ему о мировом соглашении.
Ça rend perplexe, n'est-ce pas? Parce que quiconque l'a fait aurait communiquer avec mon client sans ma présence, ce qui est une violation d'éthique encore plus grande que d'oublier de mentionner un accord d'arrangement en premier lieu.
Для ясности, я всаживал нож в вашу спину, потому что спереди уже не осталось места, и вообще-то это ваше поведение навлекает опасность на фирму, а не того, кто его записывает.
Je vais être clair, je ne faisais que vous poignarder dans le dos parce que j'étais épuisé du côté frontal, et en réalité, c'est votre comportement qui a mis en danger cette société, pas quelqu'un qui a pris des notes.
Умер он около часу ночи, так что кто бы его не подвозил в этой машине он, скорее всего, был последним человеком, который видел его живым, а также, очень вероятно, что он и убил его.
Bien, il est mort au alentours de 1 : 00, ce qui veux dire que celui qui l'a pris dans sa voiture est probablement la dernière personne à l'avoir vu vivant, surement parce qu'ils sont aussi les personnes qui l'ont tué.
И если кто-то столкнет его с пьедестала... то это буду я, а не какой-то недоделанный диктатор
Et si quelqu'un doit le faire tomber de son piédestal... Ce sera moi... Et pas un vulgaire dictateur de pacotille de Charleston, C.S.
Кто прикрыл тебя 21 июня 2010, когда Ванесса застала тебя заигрывающим с этой искуственно улучшеной официанткой, а?
Le 21 juin 2010, qui t'as couvert quand Vanessa t'as chopé en train de flirter avec cette serveuse anormale, hein?
А кто это?
Qui est-ce?
Мика, а может кто-то из местных фанатов "приносит это" для Майка.
Mykes, peut être qu'un fan à domicile aide Mike.
Простите, у меня вопрос, а кто вообще ведет это расследование?
Excusez-moi, mais qui est en charge de cette enquête?
Думаю, они понятия не имели, кто он, а это мой любимый исполнитель.
Je ne pense pas qu'ils savaient qui il était, et il est un de mes préférés.
А это еще кто?
Pas comme ça.
Единственный, кто может связать Тома с убийством - это Кайл, а он ничего не помнит.
Et ensuite Vales lui a tiré dessus 2 fois et l'a laissé pour mort. Combien, combien de fois?
Тебе нужен кто-то, на кого ты можешь рассчитывать, а я сейчас просто... Это всё из-за Рейны?
C'est à cause de Rayna?
Может быть, это ты, кто врет, а?
Si ça se trouve, c'est toi qui mens.
А это кто?
Que se passe-t-il?
Так, у тебя сильно учащённый пульс, но это не удивительно для того, кто выпил, а потом вытошнил галлон сладкой воды.
Eh bien. Ton pouls est super rapide, mais ce n'est pas étonnant pour quelqu'un qui a bu puis dégueulé un gallon d'eau sucrée.
Сассекс это ни кто, а что. Это бизнес, который накрылся около года назад.
Sussex n'est pas une personne, mais une chose.
Хэл Мэйсон, которого я знаю уже бы разбирался во всем этом, если бы это был кто другой, а не бывшая.
Le Hal Mason que je connais aurait voulu tout savoir s'il n'avait pas s'agit de son ex petite copine.
Спросим, какой они желают, а когда они скажут "Drakkar Noir" - а они все это скажут - станет ясно, кто нам нужен.
Quand on leur demandera ce qu'ils veulent et quand ils diront Drakkar Noir, et ils le feront tous, nous saurons si on tient notre homme.
Ладно, а это будет до или после того, как ты ей скажешь Кто ты на самом деле?
Bien sûr, ce sera avant ou après que tu lui aura dit qui tu es vraiment?
. Это голос, способный сказать нам, кто друг, а кто враг....
C'est un voix qui nous dit qui est un ami, qui est ennemi...
Потому что если кто-то пытается заставить вас чувствовать себя неловко, то это их ошибка, а не ваша.
Parce que si quelqu'un essaie de vous embarrasser, il est en tort, pas vous.
- А кто это?
- Qui est-ce?
Но это кулинарное шоу, а не'Кто самый большой лузер'.
Mais désolé, c'est une émission culinaire et pas "Les Anges de la télé-réalité"
А ) Наверняка, это кто-то просто дурачился, и Б ) я не могу остаться сегодня на ночь.
C'est probablement juste quelqu'un qui s'amuse à faire une farce, Je ne peux pas dormir ici ce soir.
А теперь, когда тот, кто в меня стрелял, мёртв это частное дело больше не будет проблемой.
L'homme qui m'a tiré dessus est mort, ce cas ne sera plus un problème.
Ух ты, а кто это такие?
Qu'est-ce que c'est?
- А что, если кто-то запишет твой маленький взрыв и затем отправит это в Интернет?
- Et si quelqu'un avait enregistré ton petit pétage de plombs et l'avait posté sur internet?
Шесть лет, это первый класс, тогда они распределяют всех на группы никто не говорит тебе, что они делают, но все знают, кто в группе "умных", а кто в группе "тупых".
Quand tu as six ans c'est la primaire. Puis, ils vous séparent entre ces niveaux. Ils ne t'ont pas dit ce qu'ils faisaient, mais tout le monde sait qui est dans un groupe d'intelligents et qui est dans celui des idiots.
d - d Кто та девочка? d d А это Джесс. d
New Girl 2x03
И вот, наконец, если бы этого было бы недостаточно- - а должно было быть- - это мадам Кюри убивает саму себя открытием радия, кто, несмотря на то, что была гражданкой Франции, была рождена в Польше!
et enfin, si ce n'était pas une preuve suffisante, ce qui devrait l'être, c'est Madame Curie en se tuant par la découverte du radium, qui, bien quet naturalisée française, était polonaise de naissance!
Ушла, но не забыта. А кто это был?
On t'oubliera jamais.
А если это когда-нибудь всплывет, то я буду все отрицать, отрицать, отрицать, а если кто-нибудь меня спросит о нарушении...
Si ça vient à se savoir, je nierai, nierai, nierai, et si un jour quelqu'un m'interroge au sujet de ma défiance...
А если не я, то кто бы это мог быть?
Alors si je ne l'ai pas fait, qui aurait pu l'avoir fait selon toi?
Она провела все эти годы думая, что он всего лишь грязный старик, а сейчас, она знает, что это опухоль и это не то, кто он, и так поздно, и....
Elle a passé des années à croire que c'était un vieux pervers et maintenant, on sait que c'est une tumeur. Et que ce n'est pas lui, et qu'il est trop tard...
А кто это?
Qui est ce monsieur?
Это всегда хорошо, что кто - то из вашего отдела в долгу у меня, особенно, тот кто пахнет лепестками роз, а не как пельница.
C'est toujours agréable d'avoir un membre de l'unité d'intervention qui me doive un service surtout un qui sent la rose plutôt que le cendrier.
А попечитель - это постоянно, это кто-то, кто сам справился со своей зависимостью и может предложить вам длительную поддержку, помочь советом, который может быть именно тем, в чем вы нуждаетесь
Un parrain est permanent, c'est quelqu'un qui... a lutté contre ses propres addictions et qui vous offrira un soutien à vie et des conseils, qui est ce dont vous avez besoin.
А кто может сказать, что эти новые жертвы просто не перешли в чье-то тело таким же образом, как он считает, они это сделали в первый раз?
Qui dit que ces nouvelles victimes n'ont pas sauté dans le corps de quelqu'un d'autre, comme il croit qu'elles l'ont fait la première fois?
Гарсия, можешь найти, когда и где именно умер Рассел Смит, а потом того, кто родился в этом же месте в это же время?
Garcia, tu peux trouver exactement où et quand Russell Smith est mort, et ensuite voir qui est né au même endroit et au même moment?
Важно не то, кто я, а то, чего я хочу, и можешь ли ты мне это дать.
Cela importe peu. mais ce que je veux et ce que tu peux me donner.
От того, что он это он... а не кто-то другой.
Être lui... et non quelqu'un d'autre.
А кто это прекрасная красотка?
Et qui est cette charmante belleza?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]