English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кому какая разница

Кому какая разница translate Turkish

77 parallel translation
О, да кому какая разница!
Bu kimin umurunda ki?
- Кому какая разница. Всем ведь наплевать!
İsminin ne olduğu kimin umrunda?
Он никуда не ходит. Кому какая разница, как он выглядит?
Hiç dışarı çıkmıyor ki neden görünüşünü bu kadar önemsesin?
Кому какая разница, если какая-то клингонская самка потеряет свой Дом?
Bir Klingon kadının hanedanlığını kaybetmesi kimin umurunda.
Да кому какая разница.
Kimin umrunda?
Когда обертка такая красивая, кому какая разница - что внутри.
Paket bu kadar güzel olunca içindekine kimse bakmaz!
Да кому какая разница?
Kimin umrunda? .
Да кому какая разница?
Kimin umurunda ki?
кому какая разница?
Öyleyse ne? Kim takar?
Кому какая разница что ты с ним работаешь?
Kimin umrumda! Adamla çalışıyorsun diye...
Кому какая разница?
Ne fark eder ki?
Но кому какая разница?
Ama kimin umurunda?
- Кому какая разница, известные мы или нет?
- Ya uyarız ya da bırakırız. - Ne?
Кому какая разница, что они так чертовски больны!
Kimin umurunda? Onlar zaten hasta.
Кому какая разница, даже если он такой, каким себя приподносит? Кому, чёрт возьми, какое дело?
Eğer söylediği kişi değilse ne olmuş, kim takar?
Да кому какая разница?
Yani kimin umurunda ki?
Жульничаем, конечно, но кому какая разница?
Biraz hileli ama kimin umrunda!
В Бейруте, кому какая разница?
Beyrut'takilerin umurunda değil ki.
Кому какая разница, кто "правит королевством"?
Krallığı kimin yönettiği kim umursuyor ki?
Кому какая разница.
Kim takar!
До тех пор, пока у тебя достаточно денег для того, чтобы купить себе новый 4x4, кому какая разница?
Siz yeni bir 4x4 satın alabilecek kadar para kazandıktan sonra, kimin umurunda?
Кому какая разница?
- Kimin umurunda?
Но кому какая разница?
Ama kimin umrunda?
На линии, за линией, кому какая разница?
Çizginin üstünde, çizginin arkasında, ne fark eder?
Кому какая разница, если убьют пару преступников.
Üç beş mahkûm ölse kim takar ki?
Что если кто-то нас увидит? Кому какая разница?
Çabuk ol, birisi geliyor.
Кому какая разница до этой картины?
Lanet tablo kimin umurunda?
Кому какая разница, высмеивают ли другие доктора тебя?
Başka doktorların, seninle dalga geçmesi neden umurunda olsun ki?
Кому какая разница?
Kimin umurunda?
- Кому какая разница?
- Kim takar?
Да кому какая разница что джокер застрелил малыша Скуби?
Joker'in Lil Scooby'i vurması kimin umrunda?
Слушай, людишки вроде Харви Раттена попадают в змеиное гнездо - и кому какая разница, кто его там на самом деле укусил?
Bak, Harvey Wratten gibi insanları onları kimin ısırdığını önemsemeden yılan deliğine atarlar. O öldü! Bunun için sağol.
Знаешь почему? Кому какая разница?
Neden biliyor musun?
Кому какая разница?
Kimin umrunda?
Кому какая разница!
Ne olacak?
И, и, и кому какая разница вообще?
Ve-ve... ve öyleyse bile kimin umrunda, bilirsin?
Кому какая разница что думает какой-то идиот.
Bir gerizekalının ne düşündüğü kimin umrunda ki?
Какая разница между тем, чтобы затыкать кому-нибудь рот или послать его на костёр?
Birini susturmayla, kazığa gönderme arasında ne fark var?
О, кому какая разница?
Kimin umurunda?
- Кому какая разница?
Kimin umurunda?
Кому какая к чёрту разница, что это было!
Ne olduğunu kim takar!
Я знаю, здесь люди вокруг, но кому какая разница, правильно?
Ama kim takar?
Сдастся он или нет, кому какая хер разница?
Ya gelir teslim olur ya da olmaz. Kimin umurunda ki?
Но я здесь не для того, чтобы кому-то угождать. Да какая разница?
Hey, ben her zaman birlikte çalışıyorum zaten.
Какая разница, кому платить налоги.
Vergiyi kime ödediğimiz kimin umurunda?
Если это может поможет реализовать наши идеи, какая разница, кому припишут славу?
Fikirlerimizi gerçekleştirmeye faydası olacaksa övgüyü kimin aldığı kimin umurunda?
Какая разница, кто кому позвонил, чтобы достать его?
Almak için kimin kimi aradığının ne önemi var ki?
Она просто одержима разговорами о моей машине, моей жене. Кому какая разница? Они маленькие, скучные и Японские.
Hepsi küçük, iğrenç ve Japonlar.
И какая разница, кому это причинит вред.
Bunu yaparken kim zarar görürse görsün.
Нет, наверное. Но пока всё так заебись, кому какая хуй разница?
Ama kazandığım sürece kim sikler ki?
- Что сам съешь. Какая разница если я отдам кому-то?
Bir başkasıyla da paylaşmışım, ne çıkar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]