English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну как дела

Ну как дела translate French

593 parallel translation
Ну как дела, хозяин Пистоль?
Tiens, voilà mon hôte Pistolet!
" Ну как дела, сэр Джон?
Alors, Sir John?
- Ну как дела?
- Bien, alors qu'est ce qui..........
- Ну как дела-то?
Comment allez-vous?
Ну, как там дела?
Comment ça va?
- Ну, как дела?
- Ça va?
Ну что, старик, как дела?
Alors grand-père... ça va cette petite partie!
Ну, доброе утро. Как дела?
Bonjour, comment allez-vous?
Ну, как дела?
Alors, quoi de neuf?
Ну, как дела, капитан Мак-Моррис? Вы бросили ваш подкоп?
Allons allons, capitaine MacMorris, avez-vous quitté les mines?
Ну что, принцесса, как у нас дела?
Alors, princesse? Tout va bien?
Ну, как дела?
Comment ça va?
Ну, как дела?
- Ça va?
Слишком скуп Ты на слова ; ну, как идут дела?
Ne sois pas avare de tes mots.
Ну-с, и как у вас дела?
Alors, comment ça s'est passé?
Ну, как дела?
Tout va bien?
Ну и ладно, пусть Делай как хочешь
Merci encore Jessie.
- Ну, как у тебя дела, сынок?
Comment va, mon fils? Mal...
- Ну, Понтано, как дела? - Я никого тут не знаю.
Ça va?
Ну, как дела в Синг-Синг?
Alors, c'était comment Sing Sing?
- Ну как дела?
Ça va? Très bien.
Ну, как там дела, договорились с ними?
Qu'ont-ils décidé?
Ну, как дела?
Alors, ça va?
Ну, делайте как я говорю.
Eh bien, faites ce que je vous dis. Suivez-moi.
Ну, как дела?
- Encore ma moustache, quelques rides, mes lunettes, et je suis à vous.
Хэй, дружок, ну как ты там сделал свои дела? Почему рычим, а?
La prochaine fois, tu resteras sur le bas-côté.
Ну как, экспортные дела улажены?
lmpossible de m'en occuper.
Ну и делай, как делает Сэм, а я больше не работаю!
Fais comme tu veux. Moi, je file au magasin.
Я готов хорошенько отыметь всех дамочек на свете! Ну, как там дела?
En train de tabasser des vieilles.
- Ну, как дела?
Comment ça va, professeur?
Ну, как дела, сестра?
Comment ça va, ma sœur?
Ну, и как дела?
Comment ça va?
- Ну, как посмотреть... Дуглас Фэрбенкс, по сути дела.
Tu ressembles à Douglas Fairbanks en fait.
Ну, как у тебя дела, Джонни?
Comment tu vas, Johnny?
Ну, пoшли дела кoй-как.
Comme une harpe son âme chante. Bon, ces choses sont quelque chose.
А ну, делайте, как он велел.
Faites comme il dit. Vos turbans et vos ceintures.
Ну, как ваши дела, лорд Мэлбери?
Comment ça va, Lord Melbury?
Ну и, как у тебя дела?
Bon... et toi?
Ну, как дела?
Alors, comment ça va?
- Артур, ну как там дела?
J'ai eu du mal à passer. - Arthur, des litiges? - Pas jusqu'à présent.
"Ну, как дела дома?" А брат отвечает :
"Ça va à la maison?" Et le frère lui dit
Ну же, делай как я говорю
Maintenant, conformez-vous à mes ordres.
Ну, как обстоят дела?
Alors, quelle est la situation?
Ну, как дела, старичок?
Ca va, à présent?
- Ну как дела, а?
- Comment vas-tu?
- Эй, как дела, Тренер? - Ну...
Comment ça va, Coach?
Ну, как дела? Классно выглядишь!
Alors, mec, tu en jettes!
Ну, как здесь дела? Введите меня в курс дела.
Que se passe-t-il?
Ну, ты знаешь, Джек, как это бывает. Если с тебя довольно, делай как речной рак : сдай назад и сматывай.
Je sais ce qu'on doit faire quand on en a marre.
"Сейчас я переключусь на нашего специального корреспондента. Чип, как там у вас дела?" Ну, вот... что-то типа этого.
Je passe l'antenne à notre correspondant sur place.
Ну что, молодой человек, как дела?
Et vous, jeune homme, comment allez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]