English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну как все прошло

Ну как все прошло translate French

129 parallel translation
Ну как все прошло?
Comment c'était? Pourquoi!
Ну как все прошло?
Alors, comment ça s'est passé?
Ну как все прошло?
Alors?
- Ну как все прошло?
- Comment ça s'est passé?
- Привет. Ну как все прошло с галстучниками? Ты знаешь, нормально.
- coment ça s'est passé avec les hommes en costumes?
- [Крик петуха ] - [ Фитч] Ну как все прошло?
Comment ça s'est passé?
Ну как все прошло?
Alors comment ça s'est passé?
Ну как все прошло?
À quel point c'était douloureux?
Джордж, ну как все прошло?
George, comment ça s'est passé?
- Ну как все прошло у инспектора?
- C'était comment avec ton conseiller?
- Ну, как всё прошло?
Comment ça s'est passé?
Боже мой! Ну, рассказывай, как все прошло?
Raconte, c'était comment?
Ну, как всё сегодня прошло?
Comment ça s'est passé, aujourd'hui?
Ну как там все прошло?
Comment ça s'est passé?
Ну, и как все прошло? - Хорошо.
Alors, raconte!
Ну, как? Как все прошло?
Alors, comment ça a été?
Ну, как все прошло?
Alors?
Ну, как всё прошло?
Comment l'a-t-il pris?
Ну, как всё прошло с Селией?
Ça a donné quoi, avec Celia?
- Ну, как все прошло?
- C'était comment?
- Ну? - Как всё прошло у доктора?
Alors, qu'a dit le docteur?
Ну, как всё прошло вечером, Росс?
Ça s'est bien passé?
Ну же, не томи. Как всё прошло?
Comment ça s'est passé?
- Ну и как все прошло?
- Comment ça s'est passé?
Ну, что, обсуждаете как всё лихо прошло с ТокРа.
La tok'ra ne parle que de vous.
- Привет, ну, как все прошло с Даной?
- Et avec Dana?
Ну, как все прошло у доктора?
Comment ça a été chez le docteur?
Ну, как там все прошло?
- Alors, comment ça s'est passé?
Ну и как все прошло?
Comment ça s'est passé?
Ну, как всё прошло?
Alors?
Ну как, все хорошо прошло?
Ca s'est bien passé?
Ну и как всё прошло?
- Qu'est-ce qui s'est passé? - J'ai dû laisser tomber.
Привет. - Ну, как всё прошло?
Salut.
Ну и как всё прошло?
Et alors?
- Ну, как все прошло?
- Ça s'est bien passé?
Ну, как всё прошло?
- C'était comment?
Ну что, как все прошло?
Alors, comment s'est passée ta journée?
Ну, так как все прошло?
Alors, comment c'était?
- Ну, как всё прошло?
Et bien, comment c'était?
Ну так, как все прошло вчера ночью с Питером?
Alors comment ça c'est passé la nuit dernière avec Peter?
- Ну, а у вас как тут все прошло? - А, да. Хорошо.
- Tout s'est bien passé?
- Ну как всё прошло? - Ну, было, забавно!
C'était marrant.
- Мам, ну как сегодня все прошло?
C'était comment, aujourd'hui?
Не то чтобы я помнил все, что было в прошлой жизни, вроде моих чертежей, ну, или как зовут мою собаку.
Enfin, c'est pas comme oublier tout ce que j'ai fait dans ma vie. lire un de mes plans, le nom de mon chien.
- Ну и как все прошло?
- Alors, c'était comment?
Ну, как все прошло?
Alors comment ca s'est passé?
- Ну, а по-твоему, как все прошло?
- Bien, ca se présente comment?
Ну и как у вас со Стюартом вчера всё прошло?
Ça s'est bien passé, hier, avec Stuart?
Ну, расскажи мне, как все прошло?
Alors, comment ça s'est passé?
Ну, как там все прошло?
Vous voilà.
Прошло 10 лет, с тех пор как мамы не стало. Но отец так и не смог понять меня, как понимала она. Ну, всё...
cela faisait presque dix ans que maman etait morte et papa ne me comprenait toujours pas comme elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]