Ты хорошо провела время translate French
47 parallel translation
Ты хорошо провела время?
Tu t'es bien amusee?
Ты хорошо провела время на вечеринке у Косгроувов?
T'es-tu amusée à ce cocktail?
Похоже, ты хорошо провела время.
Vous avez l'air ravie.
- Ты хорошо провела время в клубе?
C'était bien le club, la semaine dernière?
- О чем ты, Джулиан? Ты хорошо провела время за обедом с коммандером Сиско?
Avez-vous passé une agréable soirée avec le commandant Sisko?
- Ты хорошо провела время?
- Alors?
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
Je suis contente que la Grèce t'ait plu.
- Ты хорошо провела время с тетей Грейси?
- Maman! Tu t'es bien amusée avec tante Gracie?
Я рад, что ты хорошо провела время. Ты это заслужила.
Mais je suis content que tu te sois amusée.
Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
C'était bien, avec mamie Green?
Ты хорошо провела время?
Tu t'es bien amusée?
Я только хотел, чтобы ты хорошо провела время.
Je voulais que tu passes du bon temps.
Ты хорошо провела время? Да.
Oui, mais un peu déçue.
Ты хорошо провела время, не так ли?
Tu as eu du bon temps, n'est-ce pas?
Надеемся, ты хорошо провела время.
J'espère que tu as eu du bon temps
Ты хорошо провела время? Да.
- Tu t'es bien amusée ce soir?
Просто... я рада что ты хорошо провела время.
Juste... Je suis contente pour toi.
Ты хорошо провела время в городе?
C'était bien, Greenwich?
Но ты хорошо провела время?
Mais tu as passé un bon moment?
Ты хорошо провела время?
T'as passé un bon moment?
Ты хорошо провела время со своим отцом?
Tu as passé un bon moment avec ton père?
Хорошо, я не говорю выйдти за него, и я не могу пообещать, что это сработает ты хорошо провела время с ним?
Je ne te dis pas de l'épouser, et je ne peux te promettre que ça marchera, mais tu t'es bien amusée avec lui?
- Ты хорошо провела время? - Да!
T'as passé une bonne journée?
Мне и правда важно, чтобы ты хорошо провела время и была счастлива.
Je me préoccupe vraiment de savoir que tu passes un bon moment et que tu sois heureuse.
- Привет. Ты хорошо провела время с мусорщиком?
Tu t'es bien amusée avec l'éboueur?
Ты хорошо провела время?
As-tu passé un bon moment?
Ты хорошо провела время.
Tu t'es bien amusée.
Возможно, ты хорошо провела время.
T'as dû t'en payer.
- Ты хорошо провела время в городе? - Я взяла новую книгу.
J'ai un nouveau livre.
- Ты хорошо провела время?
- Tu t'es amusée?
- Ты вчера хорошо провела время.
- Tu as dû t'amuser hier.
Ты хорошо провела время?
- Tu t'es bien amusée?
Ты хорошо провела время?
- Tu as passé un bon moment?
Ты хочешь, чтобы я хорошо провела время?
Tu veux m'aider à m'amuser?
Ты ведь хорошо провела время, ну, когда мы были в постели?
Tu as passé un bon moment, là, quand on était au lit?
Ты хорошо провела время с подругой?
Tu t'es bien amusée avec ton amie?
Эй, она хорошо провела время. Ты грубо сейчас себя ведешь.
- Elle avait apprécié, c'est malpoli.
Поверишь ли ты мне или нет, но я действительно хорошо провела время
Crois-le ou non, j'ai vraiment passé un bon moment. - Vraiment?
О, мой Бог! Ты больше заботишься о какой-то девушке которую даже не знаешь, что бы она хорошо провела время на выпускном чем о твоем собственном сыне!
Tu tiens plus à ce qu'une fille que tu connais pas s'amuse que ton propre fils!
По крайней мере ты сегодня хорошо провела время в душе, правда?
Au moins, tu as pu prendre une douche ce matin.
Ты помнишь, я сказала, что хорошо провела время?
Tu te rappelles quand je disais que j'avais passé une bonne soirée?
Ты посоветовала мне сходить на свидание с Джеком, и я хорошо провела время!
Tu m'as dit de sortir avec Jack, et je passe un très bon moment!
Похоже ты провела время так же хорошо, как и я.
On dirait que tu passes un aussi bon moment que moi.
Ты просто хорошо провела время?
Tu veux dire, comme, passer un bon moment?
С Ники ты бы так же хорошо провела время?
Tu te serais amusée comme ça avec Nicky?
Ты же хорошо провела время, разве нет?
Tu t'es amusée, non?
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
хорошо провела время 27
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56