English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что вы хотите делать

Что вы хотите делать translate French

126 parallel translation
Что вы хотите делать?
Que voudriez-vous faire?
- Что вы хотите делать? - Звонить в полицию.
J'appelle la police.
Так что вы хотите делать? Он странно выглядит.
Il a l'air bizarre.
- Что вы хотите делать?
- Et merde. - Pardon?
Скажите мне, что вы хотите делать с этим?
Alors, que voulez-vous en faire?
Что вы хотите делать дальше?
Que voulez-vous faire?
Вы, ребята, все знаете, что вы хотите делать.
Vous savez tous ce que vous voulez faire.
Вы, ребята в гостиной, все знаете, что вы хотите делать.
Vous, dans le salon, vous savez tous ce que vous voulez faire.
Что вы хотите делать?
Qu'est-ce que tu veux?
Я не совсем понял что Вы хотите делать с этим парнем - Хаскеллом. С историей о его жене.
Je ne savais pas ce que vous vouliez faire pour Haskell et l'histoire de sa femme.
А что делать мне? А что вы хотите делать?
S'il tente quelque chose, vous avez la poêle.
И что вы хотите делать?
Qu'est-ce que tu veux faire?
Итак, что вы хотите делать?
Alors qu'est ce que vous allez faire?
И что вы хотите делать, Джой?
Qu'est-ce que vous voulez faire, Joy?
Нет ничего, что вы обязаны делать, есть лишь то, что вы хотите делать.
Vous ne devez faire rien d'autre que ce que vous voulez.
- Так что вы хотите делать?
- Qu'est-ce qu'on fait? - Je sais pas!
Вы можете делать все, что вы хотите но я не буду этого делать, и я не позволю вам сделать этого. Я остановлю всех вас.
Et je vous en empêcherai.
Что вы хотите с ним делать?
Qu'allez-vous lui faire?
Я буду делать все, что вы хотите, все.
Je ferai tout ce que vous voudrez.
Если за время летних каникул вы хотите сохранить хорошую спортивную форму вот что вы должны делать
Tout est dans l'équilibre. Montre-lui ta technique, Al.
Вы хотите сказать, что больше ничего не собираетесь делать?
Alors, vous n'allez rien faire?
- Что вы хотите делать?
Je ne veux pas!
- Что вы хотите делать?
J'appelle la police.
Так зачем вы хотите выйти туда, хотя даже сами не знаете, что будете делать дальше?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
On ne peut pas dépenser 2 millions pour des machines servant à peine. Achetez en cas de chutes moyennes et travaillez dur en cas d'urgence.
Вы решили делать вид, что не слышите. Вы конечно порядочный негодяй, но вы же вы же не хотите меня окончательно уморить, правда?
Écoutez, je sais que vous êtes un pourri de salaud... mais vous ne me laisserez pas mourir de faim jusqu'à la mort?
Так что вы можете делать с нами что хотите,.. ... но мы не будем здесь сидеть и слушать, как вы наговариваете на Соединенные Штаты Америки!
Vous pouvez nous faire ce que vous voulez, mais nous ne vous laisserons pas dénigrer les États-Unis d'Amérique!
Вот что надо надо делать, если Вы хотите, чтобы Вогоны Вас подвезли :
Voici ce qu'il faut faire pour se faire prendre en stop par un Vogon
Пан Томчик, вы все можете делать, что хотите... под условием, что это будет по закону.
Vous pouvez faire tout, mais ça doit être conforme à la loi.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать
Vous semblez tous vouloir la liberté mais dès que vous l'obtenez vous ne savez quoi en faire.
Но что бы ни случилось, вы должны сделать доклад, понятно? Вы можете делать все, что хотите.
Vous pouvez faire tout ce qu'il vous plait.
Что вы собираетесь делать? - Хотите перерезать пуповину?
- Vous voulez couper le cordon?
Вы, двое, можете делать все, что хотите.
Vous pouvez faire ce qui vous plaît.
И всё что вы хотите, это говорить что мне делать!
Vous voulez me dire ce que je dois faire!
Вы говорите, что хотите найти Малдера но Вы не хотите делать то, что для этого надо.
Vous voulez trouver Mulder, mais sans vous en donner les moyens.
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
- Un membre de son équipage. C'est ça. Et toi, tu es le capitaine.
Mиссис Бауер, вы можете делать что хотите, но, по-моему сейчас для вас важно поговорить с кем-нибудь.
Mme Bauer, libre à vous, mais dans ces circonstances, je pense qu'il est important que vous en parliez à quelqu'un.
- Вы уверены, что хотите это делать?
Tu es sûr de ton choix?
- Альберт! - Вы можете делать, что хотите.
On n'a pas d'ordre à vous donner.
Это означает, что если вы хотите дожить до завтра,.. ... вы должны делать всё, что я скажу.
Alors si vous voulez être en vie demain, vous suivrez mes ordres!
Вы можете делать все что хотите.
Fais ce que tu veux.
Я знаю что вы не хотите этого делать.
Vous ne tenez pas vraiment à faire ça.
- Вы хотите, чтоб я сказал, вам, что делать
- Vous voulez que moi, je vous dise...
Вы хотите сказать, что нам не нужно этого делать?
Vous dites qu'on devrait refuser?
Вы можете делать все что хотите со мной.
C'est à moi qu'il faut transmettre toutes vos requêtes.
Так что если вы хотите сделать это, вы должны делать это по моим правилам.
Donc si vous devez le faire, Vous allez le faire selon mes règles.
Что вы хотите сказать... мы должны сдаться, позволить им делать все, что захотят?
Que voulez-vous dire... qu'on devrait capituler, les laisser faire ce qu'ils veulent?
Вы можете делать что хотите. Но она не поедет.
Vous faites ce que vous voulez mais elle ne monte pas.
Вы можете просто взять их и силой заставить делать то, что вы хотите.
Tu peux les prendre et les forcer à faire ce que tu veux.
А затем... вы можете делать все что вы хотите.
Alors... vous pouvez faire tout ce que vous voulez.
Он мешает вам делать, что вы хотите?
- Vous gêne-t-Il dans vos actes? - Je fais ce que je veux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]