English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что вы хотите знать

Что вы хотите знать translate French

355 parallel translation
Итак, парни, что вы хотите знать?
Que voulez-vous savoir, les gars?
Что вы хотите знать?
Qu'est-ce que vous voulez savoir?
- Что вы хотите знать?
Ça par exemple!
- Что вы хотите знать?
Que dire?
Итак, мадам Грандфор. Что вы хотите знать?
Que voulez-vous savoir?
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
Est-ce que vous me respecteriez... si je vous disais ce que vous voulez savoir sur l'armée de l'air russe?
- Что вы хотите знать?
- Parler de quoi?
Ладно, что вы хотите знать?
C'est une question stupide, vous êtes dans le Sud, vous savez?
Что вы хотите знать?
Quel genre d'information cherchez-vous?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Je vous raconterai tout, mais pas ici.
Что вы хотите знать?
- Que voulez-vous savoir?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Je saurai le convaincre de me dire ce que vous voulez savoir.
Я не понял... - Что Вы хотите знать?
- Que voulez-vous savoir?
Так что вы хотите знать?
Bon, que voulez vous savoir?
- Что вы хотите знать?
- Que voulez-vous savoir?
Что вы хотите знать? Скажите прямо.
Que voulez-vous savoir?
Мы обсуждали вечер третьего декабря. Что вы хотите знать?
Sur la soirée du 3, qu'est-ce que vous voulez savoir -
Что вы хотите знать, говорите прямо!
De net et précis? !
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать?
Qu'est-ce que vous voulez savoir?
А что вы хотите знать?
- Quel genre d'informations?
- Я не думаю, что вы хотите знать.
- ll vaut mieux ne pas le savoir.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Tout ce que vous voudrez savoir sur la médecine, la biologie, le tennis.
Обещаю, если вы позволите мне остаться хотя бы на ночь, завтра я расскажу всё, что вы хотите знать обо мне.
Je promets que si vous me laissez dormir ici pour me reposer je vous dirai tout ce que vous voulez savoir sur moi demain.
Я скажу все, что вы хотите знать, но сперва мы должны сесть на ваш катер.
Odo, je vous dirai tout ce que vous voudrez savoir, mais d'abord, nous devrions rejoindre votre runabout.
Что вы хотите знать?
Que voulez-vous savoir?
И вы внимательно слушайте, потому что это может быть то, что вы хотите знать.
Ecoutez bien, parce que ça risque de vous éclairer.
Вы хотите, что-либо знать?
Des questions?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Vous êtes journaliste et vous voulez savoir ce que je pense de Charlie Kane?
Хотите кое-что знать, лейтенант? Я подам на вас в суд, если вы не прекратите.
Vous allez avoir un procès sur les bras!
Вы хотите знать, что Я об этом думаю?
Chacun a sa propre capacité d'absorption.
Если Вы хотите знать, что это за эксперимент, то скажу Вам, что Вы об этом скоро узнаете.
Zinthrop a carte blanche pour mener à bien ses expériences, il n'est tenu de rendre compte à personne excepté moi.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Désirez-vous savoir, pourquoi j'ai dit au journaliste que j'avais vu la disparue?
Ладно, я прекращаю, но вы должны это знать. Неважно как сильно вы меня вините, и ненавидите и хотите меня застрелить, это не только моя вина, есть ещё кое-что.
Et tant pis si tu m'en veux à mort et si tu veux me frapper et si tu veux me descendre après, mais c'était pas uniquement ma faute, et autre chose encore.
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
Tu sais quoi?
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
Si vous voulez savoir à quoi ressemble un trou noir... regardez autour de vous.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать
Vous semblez tous vouloir la liberté mais dès que vous l'obtenez vous ne savez quoi en faire.
Вы хотите знать что это за завтрак?
Avec l'autre, on ne déjeunait pas, on broutait.
И что же вы хотите знать?
Et? Que voulez-vous savoir?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Il est bien possible que vous ayez des difficultés matérielles, je vous proposerais même de vous aider, mais il faut que vous sachiez que si vous voulez rester dans cette maison, il faut que vous intégriez, pour qu'on ne joue pas
Что Вы конкретно хотите знать?
Qu'est-ce que vous voulez savoir au juste? Tout.
Вы хотите знать, что на самом деле меня беспокоит?
Voulez-vous savoir ce qui me trouble?
Вы хотите знать кое-что ещё?
Laissez-moi vous dire...
Что-нибудь ещё вы хотите знать, доктор?
Autre chose, docteur?
Что вы действительно хотите знать?
Vous voulez savoir quoi?
Вы хотите знать, что известно Кварку или нет?
Docteur, voulez-vous savoir ce que Quark sait?
Вы хотите знать то, что знаю я?
Savoir ce que je sais?
Вы хотите знать что в том поезде, и кто убил вашу сестру?
- Vous voulez savoir qui l'a tuée, ce qu'il y a dans ce train?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
Vous voulez vraiment le connaître?
Вы хотите знать что я вижу?
Vous voulez connaître ma vision?
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
Vous voulez savoir ce qui s'est passé ce soir-là?
( Ховард : Это приятно. Вы хотите знать кое-что?
Je te le dis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]