Я был занят translate French
703 parallel translation
Да, извини, Дюк, я был занят.
Oui, désolé, Duke, j'ai été retenu.
- Я был занят.
- J'ai été occupé.
Я был занят союзом.
J'ai été occupé par le syndicat.
Я был занят.
J'étais occupé.
Где ты был? Я был занят.
J'étais occupé...
А, это. Я был занят.
J'ai été occupé.
Я был занят прошлой ночью. Работал.
Hier soir... j'ai travaillé.
- Я был занят всю неделю.
- J'ai eu une semaine chargée.
- Я был занят всем этим...
Sincèrement. J'ai été tellement pris par...
Простите, я был занят.
Je vous ai fait attendre mais j'ai beaucoup à faire.
Не видел тебя довольно долгое время. Ну, я был занят, делая себя достойным Вашей дочери.
J'ai été occupé à me rendre digne de votre fille.
Я был занят раздачей пищи.
Je m'occupais des repas.
Я был занят. Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Le vaisseau était déjà en alerte jaune.
Это случилось около трёх лет тому назад, я только вернулся из Новой Гвинеи, там я был занят поисками останков первобытного человека.
Il y a trois ans, je suis revenu de Nouvelle Guinée où je faisais des recherches sur les hommes préhistoriques.
Я был занят.
- J'étais occupé.
Я был занят.
J'ai été très occupé.
Я был занят. Искал во вчерашней газете выгодную работу.
J'ai passé la matinée à chercher un emploi dans les petites annonces d'hier.
Я был занят.
J'étais très occupé.
Чем я был занят?
Ce que j'ai fait?
Я был занят, дядя.
Plutôt occupé, mon oncle.
Целый день я был занят в пещере, упаковывая чеканные деньги в сумки
Je passai la journée dans la grotte, à mettre les pièces dans des sacs.
Но я в последнее время был ужасно занят то одним, то другим, и мало времени уделил данному выступлению.
Le nouveau rythme Le nouveau rythme
Я был так занят, прямо завален работой.
J'ai eu tant à faire... submergé de travail!
Теперь, как бы я не был занят, но раз в неделю я беру отгул и иду в клуб.
Une fois par semaine, occupé ou non, je vais passer un après-midi au club.
Я был очень занят.
- Je suis débordé!
Я был слишком занят.
- J'ai été trop occupé.
Нет, я весь день был занят торговлей.
C'est pas vous, M. Colin? - Sûrement pas.
Я был слишком занят, для этого.
Pas le temps.
- Я был очень занят.
- J'ai été très occupé.
Я был слишком занят, чтобы это заметить.
Je n'ai pas remarqué. Une nouvelle affaire.
Для магазина, я верну его неужели ты был так занят что не смог, придти на обед?
Pour le magasin. Il doit y retourner. Puisque tu es collé au ménage, pourquoi ne viens-tu pas dîner?
У меня не было времени, я был очень занят.
Je n'ai pas eu le temps J'ai été très occupé.
Я даже знаю, чем ты был занят. Искал ту девчонку.
A rechercher cette fille!
Думаю, я заслужил это. Я был слишком занят. Проходи.
Tu as raison, mais je suis si pris... ll paraît que vous construisez un grand barrage.
я собирался, Ненси, просто был занят последнее время... Катастрофически не хватает времени
Eh bien, j'en avais l'intention, Nancy... mais j'ai été tellement occupé que je n'ai pas eu le temps.
Я был по горло занят в офисе.
J'ai été très occupé.
Я был так занят поисками славы, что не успел дать счастья своей жене. Что ж, я нашел славу.
J'ai laissé Lise mourir sans réconfort, alors que je courais après la gloire!
Я был немного занят последние несколько дней.
J'ai été occupé ces derniers jours.
Я был занят.
Je suis occupé, vous le savez.
Я хотела все рассказать в лагере, но ты был занят и не слушал.
J'ai essayé de vous le dire au camp mais vous étiez trop occupé.
Я был очень занят на прошлой неделе.
Je suis trop occupé.
Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать.
Présentez mes hommages à Lady Lyndon. Dites-lui que j'ai été occupé, et suis peu sorti.
Я знаю, ты был так занят со своим двоюродным братцем.
Je sais, tu es si occupé, à courir après ce cousin.
Я был слишком занят беседой с Большим Носом.
- J'ai pas entendu.
Я тогда был занят в кино, снимали в Колумбии.
A cette époque, j'ai bossé dans le ciné en Colombie.
Я был так занят.
J'étais très occupé.
Я пыталась дозвониться к вам но телефон был занят.
J'ai essayé de vous joindre en vain... votre téléphone était décroché.
В последнее время я был больше занят поиском негодяя, чем учебой.
Plus de pratique que d'étude ces derniers temps.
Я был занят.
J'avais des trucs à faire, j'ai pas pu venir.
Честное слово, я был ужасно занят!
Honnêtement, j'ai été terriblement occupé.
Мне нужно было отвезти Джимми пушки для его глушителей. Я был очень занят в тот день.
J'avais une journée chargée :
я был удивлен 76
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был не прав 215
я была 437
я была удивлена 78
я была уверена 265
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был не прав 215
я была 437
я была удивлена 78
я была уверена 265
я была дома 53
я была расстроена 57
я была не права 136
я была рада 43
я была замужем 48
я была там 272
я была бы счастлива 39
я была неправа 120
я была в больнице 33
я был дома 109
я была расстроена 57
я была не права 136
я была рада 43
я была замужем 48
я была там 272
я была бы счастлива 39
я была неправа 120
я была в больнице 33
я был дома 109
я был неправ 291
я был там 696
я была так счастлива 43
я был бы рад 120
я была не в себе 31
я была здесь 119
я была счастлива 66
я была больна 37
я была пьяна 60
я был уверен 477
я был там 696
я была так счастлива 43
я был бы рад 120
я была не в себе 31
я была здесь 119
я была счастлива 66
я была больна 37
я была пьяна 60
я был уверен 477