English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я позову кого

Я позову кого translate French

42 parallel translation
Я позову кого-нибудь на помощь
Je vais chercher quelqu'un..
Я позову кого-нибудь еще.
Je te passe quelqu'un d'autre.
Я позову кого-нибудь помочь вам.
Je vais chercher de l'aide.
- Хотите, я позову кого-нибудь?
- Voudriez-vous que j'appelle quelqu'un?
Отойдите, или я позову кого нужно!
Poussez-vous ou j'appelle!
Я позову кого-нибудь.
Je vais appeler quelqu'un.
- Я позову кого-нибудь чтобы это сняли.
- Je vais demander de l'enlever.
- Ты знаешь, о чем я. - Давайте я позову кого-нибудь.
- Je vais chercher quelqu'un.
Почему бы тебе не подождать в массажной зоне, а я позову кого-нибудь, кто займется твоим коленом.
Allez donc dans la zone de massage et je demanderai à quelqu'un de regarder votre genou.
- Я позову кого-нибудь, кто поможет.
- Je vais te chercher de l'aide.
Я позову кого-нибудь из команды доноров поговорить с вами.
Je vais faire venir quelqu'un pour vous expliquer.
Сейчас я позову кого-нибудь.
J'appelle quelqu'un.
Хочешь, я позову кого-нибудь или как?
Tu veux que j'appelle quelqu'un?
Я позову кого-то, кто может...
- Je vais demander à quelqu'un...
И если ты не будешь лежать в этой постеле, я позову кого нибудь с успокоительным прежде, чем ты повернешь голову.
Et si tu restes pas dans ce lit, je fais venir quelqu'un pour t'endormir, si vite, que ta tête va tourner.
Господи! - Я позову кого-нибудь!
- Je vais chercher de l'aide.
Я позову кого-нибудь.
Je vais chercher de l'aide.
Я позову кого-нибудь из парикмахерской школы и...
Je vous envoie quelqu'un de l'école de coiffure et...
Хотите, я позову кого-нибудь вам на помощь?
Voulez-vous que j'aille chercher un homme pour vous aider?
Я позову кого-нибудь, помочь вам.
Laissez-moi avoir quelqu'un pour vous aider.
Я позову кого-нибудь на помощь.
Je vais chercher de l'aide.
Хотите, я позову кого-то из служащих посидеть с вами немного?
Voulez-vous qu'un de mes agents reste un peu avec vous?
Я позову кого-нибудь, чтобы проводить вас вниз.
Je vais vous faire escorter en bas.
О Господи! Я позову кого-нибудь на помощь. Вот и она.
Je vais chercher de l'aide.
Ладно, я позову кого-нибудь на помощь.
Okay, je vais chercher quelqu'un pour vous aider.
- Ладно, Мистер Сердобольный, я щас кого-нибудь позову!
M. Coeur Tendre, je vais appeler quelqu'un.
Тебе больно. Я кого-нибудь позову. - Не надо.
- Je vais chercher quelqu'un.
Сейчас я кого-нибудь позову.
Je fais venir quelqu'un.
- Я кого-нибудь позову.
- Je vais appeler quelqu'un.
Ну, вы будете первым, кого я позову, когда мы найдем ее.
Comment ça marche?
Mмм... потому что если я захочу почистить свой водосток, я сделаю это сама или позову кого-нибудь сделать это.
Si je tiens à ce qu'elle soit nettoyée, je ferai appel à quelqu'un.
Я сейчас кого-нибудь позову.
Je vais aller chercher de l'aide
Я сейчас позову кого-нибудь, хорошо?
Oui, j'appelle quelqu'un.
Я позову сюда кого-нибудь почистить твою утку.
Ce n'est pas nécessaire.
Хочешь, я кого-нибудь позову?
Vous voulez que j'aille chercher quelqu'un?
Тебе нужно немного отдохнуть, а я пока пойду позову кого-нибудь, кто сможет тебе помочь, хорошо?
Mais tu as besoin de repos, donc je vais t'aider, d'accord?
Я сейчас позову кое-кого на сцену.
Je vais... inviter quelqu'un à monter sur scène.
- Я позову, кого захочешь, но мы оба знаем, что ты отправил Донни Райана в тюрьму потому что ты знаешь, что федеральный прокурор никогда бы не выбрался от туда живым.
- J'appellerai qui vous voudrez, mais on sait tous les deux que vous avez envoyé Donnie Ryan en prison parce que vous saviez qu'un procureur général ne survivrait pas là-bas.
Я позову сейчас кое-кого.
Je vais chercher quelqu'un pour vous emmener.
Хотите, я позову кого-нибудь?
J'appelle quelqu'un?
Помоги мне чуточку. Я лучше кого-нибудь позову.
- Il vaut mieux que j'appelle quelqu'un.
Я позову кого-нибудь.
Donnie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]