English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я позову

Я позову translate French

813 parallel translation
- Да. Зайди через пять минут. Я позову.
Reviens dans 5 minutes.
Нет, я позову, когда они появятся. Хорошо.
- Non, je vous avertirai à leur arrivée.
Я позову его.
Je l'appelle
- Я позову уборщицу.
- Je le dis au concierge.
Убирайтесь отсюда, я позову кондуктора.
J'appelle le chef de train.
Погодите, я позову мистера Грисуолда.
Tenez-le, j'appelle M. Griswald.
Я позову проводника.
Il faut appeler le contrôleur.
– Верно. Я позову их. – Следите за ним.
Je vais les chercher.
- Нет, я позову полицию.
- J'appelle la police.
Подождите, я позову Дика.
Attendez que j'appelle Dick.
Кто знает, может мне повезет, и я позову Эда поработать со мной.
Quelques coups fumants, et c'est moi qui l'embauche.
Подождите, я позову ее.
Attendez. Je vais l'appeler.
Вы не зайдете? - Я позову маму.
Je préviens ma mère.
Я позову вас, если он станет буянить.
Je vous appellerai s'il devient violent.
Не пытайся разговаривать дорогой. Я позову доктора Скотта.
Ne parle pas, je vais chercher le Dr Scott.
- Я позову полицейского.
- Je vais chercher un policier.
Я позову Вас, если что. И не беспокойтесь.
Je vous appellerai.
Отойдите от меня, или я позову папу! Этого отступника креола?
Éloignez-vous ou j'appelle mon père!
Я тебя позову, когда ты мне понадобишься.
Je te ferai signe si j'ai besoin de toi.
Конечно. Отпустите меня или я позову полицейского.
C'est ça, lâchez-moi ou j'appelle la police.
Что касается вас, что вы будете делать, если я позову Хьюберта?
Quant à vous, que feriez-vous si j'appelais Hubert?
Я позову рассыльного.
- Je vais appeler un messager.
Тогда я позову полицию.
Et si je refuse? J'appelle un agent et nous verrons.
Расскажите, а не то я позову полицию.
Oui, sinon je t'emmène à la police.
Или вы идете со мной, или я позову полицию.
Tu m'y conduis ou je t'y conduis, avec les agents!
Пусть подождет. Я позову ее.
Fais-la attendre.
Лучше я позову прессу.
Encore mieux, je pourrais appeler la presse.
- Убирайтесь, или я позову слугу.
- Sortez ou j'appelle mon domestique.
- Я позову мистера Харриса!
- Je joins Monsieur Harris!
Я позову тебя, если ты понадобишься.
Je t'appellerai si j'ai besoin de toi.
Мисс Миллер вела его карточку. Я позову её.
Mlle Miller doit le savoir.
Ступай займись делом. Если что, я позову.
Je t'avertirai dés que je saurai.
Я позову своих детей.
Je fais venir les enfants.
Найди его, Смайли. Я позову Мэрион.
Je vais chercher Marion.
- Хорошо, я позову его сам.
- Bon, je vais le faire moi-même.
- Я никого не позову.
- Je ne ferais pas ça.
- Но если хотите, я его позову.
Je vais l'appeler.
- Только пальцем тронь.Я мигом позову полицию.
- J'appelle la police.
Я выйду первой, и если всё спокойно, позову тебя...
J'y vais en premier. S'il n'y a pas de danger, je t'appelle.
Я её позову. - Спасибо.
- Veuillez entrer, je vais l'appeler.
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
Et je préfère aller acheter du saumon, plutôt que de faire trempette en attendant qu'il en passe un.
Сейчас я его позову.
Je vais te le passer.
Да, я ее позову.
Je l'appelle.
Если мне нужен будет адвокат я вас позову
Si j'ai besoin d'un avocat, je vous appellerai.
А если мне нужен будет полицейский-комик, я вас позову
Si j'ai besoin d'un policier comique, je vous appellerai.
- Я сейчас позову полицию.
J'informerai la police.
Мерфи, я вас позову.
Ça ira, Murphy.
Я позову профессора.
- J'appelle le professeur.
Давай я схожу в деревню, и позову еще Мартино.
Je l'appelle et Martino aussi, pendant que je suis en ville.
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
Mais si je vous attrape, je rappelle les reporters!
Подожди минутку. Я ее позову.
Je vais l'appeler...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]