English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я помешала

Я помешала translate French

275 parallel translation
- Я помешала?
- Je te dérange?
Я помешала чему-то важному?
J'interromps quelque chose d'important?
Я помешала тебе?
Ça te gêne que je sois venue?
Простите, что я помешала, но это очень важно,..
Excusez-moi, mais c'est urgent.
- Я помешала? - Нет.
Il est gentil.
Может, я помешала вам?
Je dérange, peut-être?
- Я помешала?
Je te dérange?
Я помешала тебе, когда позвала тебя завтракать.
Je t'ai interrompu pour le petit déjeuner!
Мне не хотелось, чтобы когда-нибудь ты попрекнул меня тем, что я помешала тебе искать приключения.
Je ne veux pas t'empêcher d'avoir des aventures. J'ai pris les devants. Je t'offre une call-girl.
Прости, если я помешала.
Pardon de vous avoir dérangé.
Мне жаль, что я помешала вашему эксперименту, или что вы там делали.
Je suis désolée si j'ai gâché votre expérience là-bas.
- Надеюсь я не сильно помешала? Нет, нет ничуть.
Mais non, pas du tout.
А когда она бы мне не помешала, что я получил?
J'ai eu besoin de vous, et qu'avez-vous fait?
- Я не помешала?
- Je te dérange?
Я не помешала?
Je peux?
Я надеюсь, не помешала, но я забыла положить вам банные полотенца.
J'espêre que je ne vous dérange pas, j'apporte des serviettes.
- Я не помешала?
Je ne vous dérange pas?
Извини, я тебе помешала.
Excuse-moi de t'avoir dérangé.
Я прошу прощения, что помешала социальной жизни Роды.
Je regrette d'avoir interrompu sa vie de femme du monde!
Простите, я кажется, вам помешала.
Excusez-moi de vous avoir dérangés.
О, Я не помешала Вашей беседе?
De quoi exactement?
Надеюсь, я не помешала.
Je ne vous dérange pas, j'espère.
Я не помешала вашей игре?
Est-ce que je vous dérange?
- Я собирался, а ты мне помешала. Все объясни толково.
Ne raconte pas de betises!
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Mes occupations m'ont empêché de l'accompagner aux réunions... de parents d'élèves, mais j'ai fait la connaissance du directeur.
К тому же, она бы помешала тебе. Хочешь, я оставлю свет в ванной?
Non, elle est trop forte, et puis elle vous gênerait.
Хотя клевая тачка не помешала бы. Но я не знаю.
Je ne veux pas un boulot, une maison, des impôts, enfin, j'aimerais bien une voiture.
Надеюсь, я не помешала вашим планам.
J'espère que je n'ai pas troublé vos plans.
Прости, если помешала, но я увидела свет и так как это была келья моей дочери... не важно...
Excusez-moi de vous déranger Mais j'ai vu de la lumière et comme c'était la chambre de ma fille...
Надеюсь, я не помешала.
Je ne dérange pas, j'espère.
Я вам помешала?
Non, non.
Я не помешала?
- Je vous dérange?
Я Вам не помешала?
- Excusez-moi de vous déranger.
Если бы я не помешала тебе утром...
Si je t'avais laissé finir ton travail ce matin...
Я чему-то помешала?
Je vous dérange?
Я тебе помешала?
Je te dérange?
Я не помешала?
Je vous dérange?
- Я вам помешала?
- Je dérange?
Знаете, я подумал, ей бы не помешала прибавка.
Je me dis qu'elle aurait besoin d'une augmentation.
Надеюсь, я ничему не помешала.
J'espère que je ne vous dérange pas.
Надеюсь, я не помешала учебному процессу?
J'espère que je ne perturbe pas le processus d'apprentissage.
Я надеюсь, что не помешала.
Je ne dérange pas?
- Я помешала?
- Je te dérange? - Non.
Я вам помешала?
- Je vous dérange?
Надеюсь, я не помешала, мистер Гарибальди.
M. Garibaldi.
Я вам не помешала?
- Non.
Извини. Я не помешала?
- J'avais besoin de voir quelqu'un de sympa.
Бруно? .. Я тебе не помешала?
Bruno, je ne te dérange pas?
- Добрый вечер, я не помешала?
Bonsoir. Je vous dérange?
Я узнал, дамы и господа, что эта злодейская банда, этим самым вечером, помешала суду Линча в исполнении его долга.
Il se trouve que je sais que cette bande de mécréants est intervenue ce soir auprès de lyncheurs dans l'exercice de leur devoir.
- Я вам не помешала?
Je vous dérange peut-être?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]