Я помню это дело translate French
20 parallel translation
Я помню это дело. ДНК было повсюду, но его не с чем было сопоставить.
Il y avait des preuves ADN partout sur la scène mais rien pour le relier à ça.
Дэйл... Погоди-ка... Я помню это дело.
Dale... attendez, je m'en souviens.
Я помню это дело.
Je me souviens de cette affaire.
Я помню это дело.
Je m'en souviens.
Я помню это дело.
Je me souviens de cette enquête.
Я помню это дело.
Je me rappelle de cette affaire.
Конечно, я помню это дело.
Bien sûr, je me rappelle cette affaire.
Да, я помню это дело.
Oh, oui. Je me rappelle de cette affaire.
Да, я помню это дело.
Ouais, je me rappelle de ce dossier.
Я помню это дело.
Faites gaffe.
Слушай, Ник, я не могла не слышать ваш разговор. И, может, это не мое дело, но я помню, как ты сказал при нашей первой встрече, что только ударные представляют для тебя смысл жизни.
Ecoute Nick, j'ai pas pu faire autrement qu'entendre, | et je sais que c'est pas mes affaires, mais la première fois que tu m'as invitée ici, | tu m'as dit que ta batterie était ta raison de vivre.
Да, я смутно помню это дело.
Oui, oui, je me rappelle vaguement de ce cas.
Я это дело вообще не помню ни хрена.
Je me souviens même pas de celle-là, putain.
А вот это, юная леди, уже не вашего ума дело. Твой отец уже скоро вернется, а я не помню, чтобы видела, как ты дописываешь сочинение.
Ton père sera bientôt à la maison, et... je ne crois pas avoir vu quelqu'un ecrire son essai pendant cette petite comédie tout à l'heure.
И как я помню, - Я проиграл это дело.
Et si je me souviens bien, je l'ai perdue.
Да, я помню это дело.
Je ne regardais pas vraiment.
Дело о коррупции в полиции, да, я помню это.
La corruption de la police, oui, je m'en souviens.
Я тогда был новичком, но это дело я помню.
J'étais un rookie à l'époque, mais je m'en souviens.
Дело в том, что я помню каждого студента, который учился в Гарварде, и никакого Майка Росса не было. Я дважды проверила все личные дела, а потом отправила это.
Le problème est, je me souviens de chaque étudiant qui y était, et il n'y a pas de Mike Ross, donc j'ai revérifié ma salle d'archive, et puis j'ai envoyé ça.
Я это прекрасно помню – с человеком, которому есть дело только до него самого.
Je sais exactement à qui je parle, au gars qui ne se préoccupe de rien d'autre que de lui même. - C'est assez.
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню тот день 41
я помню вас 46
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню тот день 41
я помню вас 46
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню его 96
я помню день 30
я помню их 19
я помню только 32
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело об убийстве 16
это дело времени 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню их 19
я помню только 32
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело об убийстве 16
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело 210
это дело принципа 49
это деловая встреча 16
я помогу тебе 695
я помогаю 93
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогла 23
я помогал 25
это дело 210
это дело принципа 49
это деловая встреча 16
я помогу тебе 695
я помогаю 93
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогла 23
я помогал 25
я помогала 16
я помогу 921
я помогу ему 27
я помогаю людям 35
я помогу вам 226
я помешала 60
я помогаю тебе 50
я помолвлена 46
я помогу ей 26
я помогу 921
я помогу ему 27
я помогаю людям 35
я помогу вам 226
я помешала 60
я помогаю тебе 50
я помолвлена 46
я помогу ей 26