English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я помогаю

Я помогаю translate French

1,234 parallel translation
Я помогаю Бэмби.
C'est Bambi.
Ты становишься подхалимом. - Я помогаю ей. |
- Tu fais ta lèche-cul.
Но я просто хочу убедиться, что я помогаю вам... строить лучшие взаимоотношения, какие у вас могут быть... чтобы у этих детишек была любовь, стабильный дом.
Mais je veux être sûr que je vous aide... à avoir la meilleure relation possible... pour que ces enfants puissent avoir un foyer stable et aimant.
Я помогаю людям чинить поломанные компьютеры, а не устраивать спасательные операции.
Je suis spécialisé en informatique, pas en espionnage.
Я помогаю. Я управляюсь с мальчишками.
J'aide, je m'occupe des garçons.
Я помогаю тебе. Я рассказываю тебе все, что знаю. Но они знают, что ты что-то нарыл.
Je te dis ce que je sais, mais ils savent que tu as quelque chose.
Я понимаю, что возможно исказил пространственно / временной континуум, но я телепортировался назад в 1671-й год... где я помогаю моему детскому герою, величайшему Такезо Кенсею.
Je sais que je risque de perturber le continuum espace / temps, mais je me suis téléporté en l'an 1671, où je me suis lié d'amitié avec mon héros d'enfance, le grand Takezo Kensei!
Я помогаю людям, а ты - торгуешь оружием!
J'aide les gens, toi tu fais dans les armes!
А, не волнуйся, так всегда бывает, когда я помогаю уладить какое-то плевое дело.
- Ça arrive tout le temps. Vous en faites pas, surtout avec les stagiaires sur les petits boulots.
- Почему я помогаю тебе?
Pourquoi est-ce que je t'aide?
И в прототипе я помогаю ей это делать.
Et je l'aide à mettre le prototype, oui?
Возможно, я помогаю себе.
Je le fais peut-être pour moi.
Знаете, я помогаю только тем, что просто выслушиваю этих ребят
Écoutez, j'aide ces jeunes, d'accord? Personne d'autre ne les écoute.
Я знаю, почему я здесь - я помогаю тебе в достижении своих целей.
Je sais pourquoi je suis là. Je suis là pour t'aider à avoir ce que tu veux, ce que tu veux vraiment.
Я помогаю Джейн ухаживать за цветами. Пока ее нет, я взяла ее заказы.
Je remplace Jane pour les plantes, pendant son absence.
Ну ладно. Я помогаю.
D'accord, c'est bon.
Я помогаю в расследовании Лане по крайней мере, позволяю ей в это верить.
Je suis en train d'acheter un café-menthe pour Lana... Tout du moins, c'est ce que je lui ai laissée croire.
Я помогаю тебе, потому что я хочу сказать.. .. тебе и твоему мужу, что вы зачали ребенка до того, как попали на остров
Je vous aide, car je veux vous dire... que vous et votre mari avez fait cet enfant avant de venir.
Я помогаю тебе, потому что хочу снова приносить хорошие новости
Je vous aide car je veux donner de bonnes nouvelles à nouveau.
Я помогаю. Нет, Вы просто герой. Так заботитесь о незнакомом человеке.
Non, tu es un vrai héros de t'occuper ainsi d'un parfait étranger.
Я помогаю ему с бухгалтерией.
Je l'aide à tenir les comptes.
- Простите. - Я помогаю выжить девятнадцатилетнему парню, которому я обещала жизнь.
- Je soigne un homme de 19 ans, à qui j'ai promis qu'il vivrait.
Я помогаю ей.
Je l'aide.
И пока я помогаю Джону встать на ноги в этом новом мире, само поле боя уходит у нас из-под ног.
le champ de bataille se déplacera toujours sous nos pieds.
- Я думал, что помогаю ему.
Je pensais aider.
Я не помогаю ему
C'est pas lui que j'aide.
Я имею в виду... я имею в виду, я здесь, поздно вечером, в Хэллоуин, помогаю безухому мальчику получить уши, а мой муж хочет сделать вид, что это вовсе и не важное дело
Je suis ici, tard le soir d'Halloween, aidant un enfant à retrouver des oreilles, et mon mari veut que je fasse comme si ce n'était pas important.
Энди на деле. Я ему помогаю.
Andy est sur le plateau, je l'aide.
Я ему помогаю.
En fait, c'est moi qui l'aide.
Я считал, что помогаю тебе.
Je pensais t'aider.
Фактически, я всё ещё тебе помогаю.
En fait, je t'aide toujours.
Барби, у тебя есть два выхода... ты можешь нажаловаться на неё или я бы пошел дальше и врубил Моди Блюз... и задушил её подушкой потому что я всегда помогаю... как обычно, спасибо... обращайся.
Bah Barbie t'as deux solutions la dénoncer ou fermer les yeux Moi j'opte pour le blues lunatique et l'asphyxie avec un oreiller, parce que j'aime aider. Comme d'habitude, merci.
О, нет, я просто помогаю Блэр.
Non, je ne fais qu'aider Blair.
Дорогой Андо. Я не могу поверить, что помогаю легендарному Такезо Кенсею. Выполнить те испытания, о которых я читал будучи мальчишкой....
Je n'arrive à croire que j'aide le légendaire Takezo Kensei... à accomplir les quêtes que j'ai lues étant petit...
Но я хочу сказать, почему я вам помогаю.
Mais je veux te dire pourquoi je vous aide.
Я просто помогаю нашему другу Лусио стать более сговорчивым.
J'aidais juste notre ami Lucio à être d'humeur plus coopérative.
Как часто я тебе помогаю?
Je t'aide souvent?
Я тебе не помогаю.
Je ne veux pas t'aider.
Мама моя - президент, я - генеральный директор, я маме помогаю.
Ma mère est la présidente, et je suis le directeur. J'aide maman.
Так что я на деньги мёртвых помогаю живым.
J'ai volé les morts pour aider les vivants délaissés.
- Я просто помогаю.
- Je les aide.
Ну я ему помогаю как-то.
Et je l'aide un peu.
Помогаю людям Этим я и занимаюсь
Aider les gens, c'est mon truc.
Я всегда тебе помогаю?
Je t'aide toujours?
Почему я вам помогаю?
Pourquoi est-ce que je vous aide?
Я ей помогаю.
- J'aide ma famille, ok?
Я поверил, что помогаю вам расследовать дело Малоуна.
Je croyais vous aider à enquêter sur Malone.
Видишь ли, проблема в том, что я легавым не помогаю.
Le problème, c'est que j'aide pas les raclures.
Я помогаю Даррену.
J'ai soigné Darren à l'armée.
Мои актеры блестящие, я просто помогаю.
- J'ai de brillants acteurs. J'aide.
Я помогаю Боргезе, он говорит, что парни пойдут за мной.
J'aide Borghese. Il pense que les gars suivront mon exemple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]