Извинись перед ней translate Portuguese
27 parallel translation
Лучше иди и извинись перед ней.
Devias ir lá dentro fazer as pazes com ela.
Только уйми свою гордость и извинись перед ней.
Engula o seu orgulho e faça as pazes com ela.
При нем извинись перед ней за то, что так к ней относился.
Quero que o Bart, te veja pedir desculpa pela forma como a trataste.
Пойди и извинись перед ней.
Vá lá e peça-lhe desculpa.
Это была я подошла Наташа, извинись перед ней.
E ouvi a Natasha, portanto, pede-lhe desculpas.
Извинись перед ней.
Pede-lhe desculpa.
Шон, извинись перед ней, Попроси прощения.
Shaun, pede-lhe desculpas. Diz-lhe que estás arrependido.
Извинись перед ней до конца рабочего дня.
Pede-lhe desculpas, até ao fim do dia de hoje.
Ладно, тогда извинись перед ней и скажи, что все исправишь.
Então diz-lhe que sentes muito e que a irás compensar por isto.
Извинись перед ней за меня.
Pede-lhe desculpa por mim.
Извинись перед ней за меня.
Por favor, pede-lhe desculpa outra vez.
Нет, извинись перед ней.
- Não, não, peça-lhe desculpa.
Извинись перед ней, и она будет завтра петь.
Pede desculpas e talvez ela cante amanhã.
Я сказал : извинись перед ней.
Já te disse para lhe pedires desculpa.
Извинись перед ней.
É a ela.
- Извинись перед ней.
- Peça desculpa!
- Извинись перед ней.
Peça desculpa! Peça desculpa, já!
Если ты и хочешь перед кем-то извиниться, иди и извинись перед ней.
Se queres pedir desculpa a alguém, pede-lhe a ela.
Извинись перед ней.
Pede-lhe desculpas.
А теперь извинись перед ней.
Agora, pede-lhe desculpa.
Сходи к Бену и Салли и извинись перед Карен Кейхилл - За то что высмеял ее туфли. - Я и не делал этого.
Vai a casa do Ben e da Sally e pede desculpa à Karen Cahill pela troça feita aos sapatos dela.
- Перед ней извинись. - Я хоть раз просил тебя о чём-либо?
- Alguma vez te pedi alguma coisa?
Не могла бы ты просто... Извинись за меня перед Беккой. и скажи ей... скажи, что я обязательно все исправлю.
Podes apenas pedir desculpa à Becca em meu nome e dizer-lhe que vou tentar compensá-la?
Просто извинись перед ним и все. Я не собираюсь ехать в Токио.
Peça desculpa ao Sr. Yashida, mas não vou a Tóquio.
Извинись за меня перед шелли. Я не приду к ужину.
Diz à Shelley que lamento, mas não venho jantar a casa.
Извинись перед ней.
Mas a ela.
извинись перед ним 18
перед ней 20
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
перед ней 20
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извини за это 177
извини нас 66
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извини за это 177
извини нас 66