English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какие у вас доказательства

Какие у вас доказательства translate Portuguese

41 parallel translation
- Какие у вас доказательства?
- Que provas tens?
Какие у вас доказательства?
- Qual é a sua prova?
У нас есть основания полагать, что этот ребенок ограбил своих бывших приемных родителей, пока они были на работе. Да? Какие у вас доказательства?
Temos razões para acreditar que ele roubou os seus pais adoptivos enquanto estavam fora esta tarde.
- Какие у вас доказательства?
- Que provas tem?
- И какие у вас доказательства?
- Qual é sua prova?
Какие у вас доказательства... выражение ее лица, когда ее в этом обвинили?
Que provas têm? A expressão no seu rosto quando foi acusada?
Какие у вас доказательства?
Que provas tem?
Какие у вас доказательства?
- Esta carta, que mostra que o Sr. Ross vai demitir-se. - Qual é a sua prova?
Какие у вас доказательства?
Onde estão as suas provas sobre tudo isso?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Tem alguma prova disso?
Какие у вас есть доказательства?
- Que provas tens?
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
Devo supor que você não tem nenhuma evidência médica que o prove.
- У вас какие-то медицинские доказательства?
- Tem alguma evidência médica disso?
У вас есть какие-нибудь новые доказательства?
Tem novas provas?
У вас есть какие-либо доказательства этого?
Tem alguma prova que sustente isso?
Какие бы ни были у вас доказательства, настоящие или выдуманные, против Питера - у него на вас компромата в два раза больше.
O que quer que tenha ou possa inventar para prejudicar o Peter, ele tem o dobro para o prejudicar a si.
У Вас есть какие-либо доказательства того, что вернулся рак почек?
Pode provar que o cancro voltou? Dou-lhe isto.
Сержант Беккет, у вас есть какие-то доказательства, чтобы подтвердить обвинения?
Sargento Beckett, tem alguma prova que sustente a sua acusação?
Какие у вас есть доказательства?
Tem provas?
- Я спрашиваю, какие у вас есть доказательства?
- O quê? - Pergunto-lhe que provas tem?
А какие у вас есть доказательства, шериф?
E que prova temos?
У вас есть какие-то доказательства?
Tem alguma prova disso?
У вас есть какие-то доказательства?
Tem prova disso?
При всем уважении, какие доказательства у вас есть что все, что вы сказали правда? Ясно.
Com todo o respeito, que prova tem de que o que disse é verdade?
Какие у вас были доказательства, что аль-Масри был в тренировочном лагере?
Que provas tinha que o Al Masri estava no acampamento?
Если у Вас возникли какие-либо доказательства, вы привели бы в этом.
Se tivessem alguma prova, teriam começado por aí.
- Записи, которые мы нашли в квартире в основно письма Вульфа своему отцу. - А какие у вас доказательства?
- Que provas têm?
Какие у вас есть доказательства, детектив?
Que provas tem, detetive?
У вас есть какие-то доказательства того, что он сказал? – Он пришёл ко мне с грязным списком всех преступлений, которые эти оба совершили.
Ele entregou-me uma lista dos crimes que vocês cometeram.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Tem prova disso?
У вас есть какие-либо доказательства?
- Tens provas?
- Какие доказательства у вас есть?
- Que provas tem? - Provas?
- И если вы хотите ордер на арест Призрака, я его подпишу, но какие конкретно у вас доказательства, что Томас Патрик Иган – это Призрак?
Se quer um mandado de detenção para o Ghost, assino-o já, mas que provas tem ao certo de que Thomas Patrick Egan é realmente este Ghost?
У вас есть какие-либо доказательства, что Йейтс был с ней в машине?
Temos provas que o coloquem no carro com ela?
Тогда, наверное, у вас есть какие-то доказательства этому, а если нет, то можете убираться вон из моего кабинета.
Creio que devem ter provas porque senão podem sair do meu gabinete.
Если вы убедите судью, что это я, какие доказательства у вас есть?
Se conseguirem convencer um juiz de que sou eu, têm provas do quê?
Мы следили за каждым вашим шагом, мы знаем, какие доказательства у вас есть, а каких нет.
Repare, estamos a controlar todos os vossos movimentos, por isso sabiamos as provas que têm e as que não têm.
Если ли у вас хоть какие-то доказательства, этой нелепой теории, агент Бейкер?
Tem alguma evidência para suportar essa teoria absurda, Agente Baker?
Какие у вас есть доказательства?
Que prova tem disso?
Есть ли у вас, мгм, какие-то иные подтверждающие доказательства?
Sim. Tem... quaisquer outras provas corroborativas?
У вас были какие-либо доказательства, подтверждающие ваши подозрения относительно Джеймса? Нет.
Tinha provas para comprovar as suas suspeitas sobre o James?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]