English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какие у вас отношения

Какие у вас отношения translate Portuguese

87 parallel translation
Почему ты следил за Саймоном Тингом, какие у вас отношения?
Por que perseguiste aquela pessoa? Diz-me. Qual é a tua relação com aquela pessoa?
Какие у вас отношения?
Qual é a vossa relação?
Я знаю, какие у вас отношения с оружием, не хотел бы я, чтобы оно случайно выстрелило, пока направлено на меня.
Não quero que dispare acidentalmente enquanto está apontada para mim. Certo.
Узнать вас обоих. Как вы живете? Какие у вас отношения?
Saber como é a vossa vida, a vossa relação.
Эмек, какие у вас отношения с Картером Пейджем?
Emek, qual é a sua relação com o Carter Page?
Какие у вас отношения с Мадеттой?
Como caracterizas a tua relação com a Maudette?
Капитан Вильямс, какие у Вас отношения с рядовым Джеком Брауном?
Capitão Williams, qual é a sua relação com o soldado Jack Brown?
А какие... какие у вас отношения?
Qual o... tipo de relação que têm?
Эрик, я не знаю, какие у вас отношения :
Eric, não sei como era a vossa relação.
Какие у вас отношения с Диди Чейз?
Qual é a sua relação com a Dede Chase?
Я вижу, какие у вас отношения с Лакс.
Porque vejo a relação que tens com a Lux.
Какие у вас отношения с бывшей женой, мистер Тэйтем?
Como estão as coisas entre você e a sua ex-esposa, Sr. Tatem?
Вы можете казать, какие у вас отношения?
Pode-nos dizer qual foi a natureza da sua relação com ele?
Мэм, какие у вас отношения с Саем?
Minha senhora, qual é o seu relacionamento com o Cy?
Какие у Вас отношения с Дином Винчестером?
E... qual é a sua relação com o Dean Winchester?
Какие у вас отношения с дочерью?
Como está a relação com a tua filha?
Послушайте, лично мне все равно, какие у вас отношения.
Olhem, pessoalmente não me interessa qual é a vossa relação.
Какие у вас отношения с Софией и Чарли Картером?
Qual é a sua relação com a Sophia e o Charlie Carter?
Какие у вас отношения? Я внизу видел репортёров.
Vi uns repórteres lá em baixo.
- Какие у вас с ним отношения?
- Que pensa dele?
- Какие отношения с ними были у вас? - Никаких.
- Que relações eram as vossas?
Какие именно отношения были у вас с Курзоном Даксом?
Qual era a sua relação com o Curzon Dax, exatamente?
Какие у вас были отношения с покойным?
Qual era a sua relação com o falecido?
Какие у вас были отношения?
Como era o vosso relacionamento?
Какие у вас были отношения с убитой девочкой Сью Эллен Хадди?
Qual a sua relação com a garota assassinada, a Sue-Ellen Huddy?
У вас какие отношения?
Qual é o vosso relacionamento?
Думаете, у вас какие-то отношения с ней?
Tu podes pensar que entre vocês dois há algum tipo de relacionamento.
Какие у вас отношения... с латиноамериканской общиной?
Qual é a sua relação...
Какие отношения были у вас с матерью?
- Como se dava com sua mãe?
Какие отношения были у Вас с Анджеликой?
Qual era o seu relacionamento com a Angelica?
Какие у вас с ними отношения?
Como é a sua relação com eles?
Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения. - Правда.
Obrigado por vires a Utica, partir minha fotocopiadora, e dizer-me como as coisas estão a ir bem na tua relação.
У вас были какие нибудь другие отношения с ним?
Teve mais relações com ele?
Объясните, какие у вас отношения с Ворделлом Саггсом?
- Quem?
Какие у вас сейчас отношения с женой?
Como está a sua relação com sua mulher?
Я слышал из нескольких надежных источников, что у вас с Кирби Хайнсом была интрижка, какие-то сексуальные отношения.
Uma relação sexual. - Isso é mentira.
- Какие у вас были отношения в последнее время.
Como se davam, ultimamente? Houve algum problema?
Итак, какие у вас были отношения в последнее время?
Portanto, como era o vosso relacionamento?
Мистер Нокс, какие у вас были отношения с жертвой?
Mr. Knox, qual era a sua relação com a vítima?
Какие отношения у вас были с усопшим?
Qual era o seu relacionamento com o falecido?
У вас какие-то личные отношения?
Existe alguma relação pessoal?
В смысле, какие у вас с ней отношения?
Mas o que se passa com ela?
А какие у вас с Софией отношения?
Qual é a tua relação com a Sophia?
И какие у вас сексуальные отношения с жёнами.
Como é que é a sua vida sexual com as suas mulheres?
Скажите, какие у вас с ней отношения?
Qual é a vossa relação?
? - Какие у вас с ней отношения?
- Qual é a relação entre vocês?
Ладно. Какие у вас были отношения с Шарлоттой Митчел?
Qual era a sua relação com a Charlotte?
Какие у вас были отношения с Эмбер Миддлберри?
Qual era a sua relação com a Amber Middleberry?
Какие у вас были отношения с Хелен Дауни?
Qual era a sua relação com a Helen Downey?
Какие отношения у вас были со специальным агентом
Qual era a sua relação com o Agente do NCIS a bordo,
Какие у вас с ним отношения?
Qual é o seu relacionamento com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]