English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Правда здорово

Правда здорово translate Turkish

569 parallel translation
Правда здорово, когда монстр вдруг оказывается принцем?
Kötü birisinin birden çok iyi olması harika değil mi?
- Правда здорово?
İyi değil mi?
Правда здорово?
- Bu harika değil mi?
Правда здорово, что все обошлось с дедушкой?
Harika değil mi?
У тебя правда здорово получается.
- Gerçekten iyi bir iş yapıyorsun.
Правда здорово?
Harika değil miydi?
Ведь правда здорово, а Альберт?
Ne güzel olurdu, ha Albert?
Правда, здорово, Скарлетт?
Heyecan verici, öyle değil mi Scarlett?
Тут здорово, правда?
Muhteşem, değil mi?
После закрытия мы будем украшать витрины,.. ... так что нам не нужно ужинать с Ласло. Правда, здорово?
Mesai saatinden sonra vitrini düzenleyeceğiz bu yüzden Laszlo'lar ile yemek yemek zorunda kalmayacağız.
Здорово, правда?
Güzel değil mi?
Это так здорово, правда?
Bence çok heyecanlı. Sence?
Правда, здорово?
Harika değil mi?
Здорово, правда?
Harika, ha?
- Здорово, правда?
- Oldukça iyiydi, ha?
- А здесь, правда, здорово.
- Burası gerçekten güzel.
Мне пришлось их заложить. Здорово я придумала, правда?
Onları veresiye alıyor, peşin paraya rehin veriyorum.
Правда было бы здорово?
Bu harika olmaz mı?
- Здорово, правда?
- iyiydi, degil mi? - Evet.
Здорово, правда? Да...
Güzel, değil mi?
- Здорово, правда?
Güzel satıştı, değil mi?
Ведь здорово, правда?
Bu biraz dehşet verici, değil mi?
Никогда об этом не сльIшала... здорово. Правда?
Öyle mi?
Там так здорово, правда?
Eğlenceli oluyor, değil mi?
Здорово получилось, Хикки. Я думал, что и правда пришли из ФБР, когда вы зашли.
İçeri girdiğinde gerçekten federaller geldi sandım.
Ведь здорово было, правда?
Mükemmel değil miydi?
Не правда ли здорово?
Ne güzel, değil mi?
- Здорово, правда?
Ne var? Mutlu değil misin?
Вся эта кровавая резня, сэр - правда, здорово?
Bu katliam, kan dökme falan pek eğlenceli, değil mi komutanım?
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда".
Bu, Pravda'nın ilk sayfasında manşette çok hoş görünecektir.
- Правда, здорово?
Muhteşem değil mi?
Правда здорово.
Gerçekten harika.
- Иван, здорово ведь, правда? - Конечно.
- Ivan, harika değil mi?
Было здорово, правда? Не плохо.
İlk öpücükle kalbini kaptırdı... sonunda aradığı huzuru, sığınağı bulmuştu. "
Здорово, правда?
Çok güzel, değil mi?
Здорово, правда?
Harika, değil mi?
Правда? Вот здорово, Брэд!
Süper, değil mi Brad?
Правда здорово?
Muhteşem, değil mi?
Правда, здорово?
Ne kadar harika, değil mi?
- Правда здорово наконец стать хорошим
Evet bende kendimle gurur duyuyorum Bir kez olsun iyi olmak güzel bir duygu değil mi?
- Нет, правда, здорово, Чарли.
Aferin.
Да, здорово, правда?
Evet, çok güzel, öyle değil mi?
Здорово было, правда?
Gayet güzeldi, değil mi?
– Малютка Тим, который не умер... – Ой, правда, это здорово!
- Ve Küçük Tim, ölmedi...
Правда? Здорово!
Gerçekten mi?
Здорово тут оказаться, правда.
Burada olmak harika, gerçekten.
Я правда думаю, что она здорово смотрится.
Gerçekten güzel gözüküyor.
- Почему ты так испугался, мы здорово проводили время, ведь правда?
Nasıl bu kadar kaba olup çıktın? Birlikte harika vakit geçirdik. Doğru.
Это было здорово, правда?
Harikaydı! Harika değil miydi?
Здорово, правда?
Çok eğlenceli değil mi?
- Здорово! - Правда? - Здорово!
- Öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]