Следите translate Portuguese
962 parallel translation
Держите строй - следите за сигналами! "
"Manter formação, observar sinais!"
Вы следите за Файрфлаем?
Têm seguido o Firefly?
Только за жёнушкой следите!
Divirtam-se muito em família, bando de palermas!
Следите за ним, Дэвид.
- Lá vai ele. - Não o deixe escapar, David.
Вы следите за моей мыслью?
Você me seguir, o Sr. Graham?
Следите за ними. Представьте, что я ловец и подаю вам сигналы.
Eu sou o catcher e dou os sinais.
Пригните голову, отец. И следите за языком.
Mantenha a cabeça baixa, e não fale.
Следите за задней дверью.
Vigia as traseiras.
— Следите за ними. — Здравствуйте, мистер Марс.
Olá, Sr. Mars.
- Вы постоянно следите друг за другом.
ficam-se olhando.
Вы не следите за событиями?
De modo que não seguiu o caso?
Следите за нёбными'D'и'T'а также за ровным'A'.
Atenção aos Dês, aos Tês e aos Ás.
Следите за нашими сообщениями.
Atenção às granadas lançadas.
- Как долго вы уже следите за мной?
Há quanto tempo está olhando para mim?
Внимательно следите за кистью.
Façam o favor de observar o pulso.
Следите за ними всю дорогу.
Levem-nos até ao limite.
Ќу что ж, следите так же и за собой.
Muito bem, Veja se se comporta como deve ser.
Следите за ними.
Vigiem as aves.
Следите за веревкой и увидите, что рука быстрее глаза.
Olhe para a corda e veja como a mão é mais rápida que o olho.
Следите за осанкой, дамы!
Atenção, atenção, damas.
Осторожнее, следите за словами, девочка!
Cuidado, miúda.
А я и не знала, что вы за мной следите, господин.
Não sabia que controlava meu horário, senhor...
Сами следите за ними. Вы просто отвратительны.
- Você é abominável.
- Следите за собой.
- Comporte-se.
Значит, следите за мыслью значит, если мы будем наблюдать за ним, мы доберёмся до Фантомаса!
- Pensem comigo. Se vigiar-mos o jornalista, eventualmente encontraremos... O Fantomas.
- Да, конечно. - Правильно делаете, что следите за ней.
Tem razão em tomar conta dela.
- Следите?
Compreendeu?
Следите, чтобы они вели себя строго как подобает.
Quando brincam eles? Certificar-se-á de que se portam de forma ordenada e correta.
Вы следите за ходом моих мыслей?
- Está a perceber?
Спок был прав. Следите за молекулярными изменениями.
Notou a alteração molecular?
- Вы следите за мной, сэр?
Está a seguir-me, senhor?
Постоянно следите за местонахождением существа.
Não é uma expedição zoológica. Continue atento à criatura.
Следите за штурвалом, мистер Сулу.
- Trate do leme, Sr. Sulu.
Следите за ним.
Vigiem-no.
Мистер Сулу, мистер Спок арестован. Следите за ним до возвращения на "Энтерпрайз".
Sr. Sulu, o Sr. Spock está preso, e ficará sob a sua custódia até voltarmos para a Enterprise.
Следите за всеми частотами.
Supervisione todas as frequências.
- Следите за управлением.
- Aguente os controlos.
Стимулируйте нервные окончания и следите за физической реакцией, одно за другим.
Por favor estimule as terminações nervosas e observe as reacções físicas, uma por uma.
Следите за приключениями Толстяка, Британца, Куколки, Дока, Поэта, Красавчика и Дуболома... в одном из лучших фильмов о войне.
Acompanhem os tenentes Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, o Poet, Pretty Boy e Slattery através de um dos mais interessantes filmes de guerra já realizados.
- Следите за своими словами, Майор!
Cuidado com a língua, Major!
Девочки, следите, чтобы кукурузный хлеб не подгорел.
Não deixem o pão queimar-se.
Почему вы следите за мной?
Por que anda a seguir-me?
У нас тут молодые девушки - следите за речью!
Temos moças aqui. Tome cuidado com o que diz.
"Следите за речью!" Вытряхивай давай.
Cuidado com o que digo! Esvazie a gaveta.
Приятного отпуска, но следите за собой.
Divirtam-se na licença, mas cuidem-se.
Следите за временем. К концу часа он победит!
Ao fim de uma hora, ele terá vencido!
Хорошо, следите за небом, пожалуйста.
Não tirem os olhos do céu, por favor.
Следите за языком, дамочка.
- Tento na língua, pequenitates.
Следите за выражениями, мисс.
Cuidado com a língua!
Следите за вещами.
Cuidem dos vossos objectos.
Следите за полимассой.
Cuidado com aquele cristal.
следите за собой 19
следите за мной 26
следите за языком 37
следите за ней 24
следите за ним 54
следите за ними 18
следите за тем 21
следите внимательно 16
следи за языком 351
следишь за мной 65
следите за мной 26
следите за языком 37
следите за ней 24
следите за ним 54
следите за ними 18
следите за тем 21
следите внимательно 16
следи за языком 351
следишь за мной 65
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следить 61
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следил за мной 24
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следить 61
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следил за мной 24