English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хороший удар

Хороший удар translate Turkish

170 parallel translation
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар.
Neyse, iyi bir atış yaptığım için sizi bağışlıyorum.
Хороший удар по голове, верно?
Başımıza bir bela gelmesin?
Хороший удар, доктор.
Tam isabet, doktor.
Хороший удар...
İyi hareket...
Хороший удар, Мак-Риди.
İyi vuruştu, MacReady.
Хороший удар.
Puan. Yan vuruş.
Такие как он - не проблема! Один хороший удар.. И они уже ищут, где тут выход.
Hey, türü sorun değil, bir iyi yumruk... geri gitmeye başlar...
Хороший удар!
Güzel vuruş.
Хороший удар.
İyi tekme.
Хороший удар. Слушай, любому нужен тренер, Дениэл.
Herkesin bir öğretmene ihtiyacı vardır.
Хороший удар. Вот бы раньше так.
Muhteşem bir sayıydı, ama çok geç geldi.
Хороший удар!
Harika atış!
- Хороший Удар!
- Harika atıştı!
Нет Хороший удар Я не имею ввиду деньги
İyi laf. Para dışında diyorum.
Я сделал только один единственный хороший удар.
Uzağa giden sadece bir top vurabildim.
Ну да хороший удар.
Tamam, öyle yap. - Bunu gördünüz mü?
Хороший удар! И перехвачен!
Ayakla kurtarış ve kesti!
- Хороший удар! - Шлюшка!
- Oh, bu iyi bir tane.
- Это хороший удар.
- İyi bir vuruştu.
Хороший удар, приятель.
İyi vuruş, dostum.
Хороший удар.
Güzel vuruş.
Но Хэген давно усвоил правило - три слабых удара и один хороший удар могут составить пар.
Ama Hagen uzun zaman önce bir şey öğrenmişti. Üç yanlış atışa karşılık bir iyi atış eşitlik getir.
И хороший удар.
Evet, bir de sağ kroşe.
Хороший удар, Хоп.
İyi atıştı.
Я только могу вам сказать что хороший удар ножом идёт снизу вверх.
Sana söyleyebileceğim tek şey iyi bir bıçak yarası her zaman aşağıdan yukarıya doğru açılır.
Хороший удар, дорогуша.
İyi tekmeydi. İyiydi.
Ты стараешься сделать один хороший удар.
Sadece iyi yumruk atmaya çalışıyorsun.
Но человек... У него был хороший удар на теннисном корте.
Ama adam tenis kortunda acımasız backhandler atardı.
- Хороший удар!
- Ben de hareketlerini beğendim.
Хороший удар!
Şuraya bak! İyi vuruştu!
Хороший удар!
İyi vuruş.!
Хороший удар.
İyi vuruştu.
Хороший удар, но слегка неточный.
İyi denemeydi, ama hedefi şaşırdınız.
Хороший удар! Хороший удар! Давай!
Bak!
Просто один хороший удар, один хороший "бах".
Sadece bir yumruk, sıkı bir fiske.
Хороший удар, Аарон.
İyi atıştı, Aaron.
О, хороший удар.
Aslında Tachibana-san'a danıştım.
- Хороший удар, малышка.
Bu iyiydi evlat.
Один хороший удар - и ты успеешь добежать до раковины.
Bir dilim pirzola seni konuşturur.
- Хороший удар.
İyi vuruştu, dostum.
- Вот так, хороший удар, Скелет!
Evet. Güzel tekme, dostum.
Хороший удар.
İyiydi.
- Хороший удар.
- Sıkı yumruktu.
Хороший удар, стрелок.
Çok uzağa attın, Shooter.
Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Seyyar satıcıya Death Blow kadar iyi çekilmiş bir film var mı diye sordu.
Хороший чистый удар острым бат'летом.
Keskin bir bat'lethle hızlı bir kesik.
- Хороший удар, дорогая.
İyi oyundu tatlım.
Хороший старомодный удар в секунду решает все проблемы.
Güzel bir yumruk her şeyi hallediyor.
Хороший удар.
Nereye gideceğiz?
Хороший удар, приятель.
Güzel vuruştu.
Кейз, выбирай. Удар по башке или хороший глоток этого.
Kees seç : steril bir çekiçle darbe mi, dişlerini sıkmak mı, içki mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]