Я действительно рада translate Portuguese
65 parallel translation
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Suponho que tive uma reacção estranha, e eu só quero pedir desculpa porque não quero que te sintas desconfortável ou assim, porque eu estou mesmo contente de tu...
Я действительно рада, что ты жив.
Estou muito feliz por estares vivo.
Я действительно рада, что мы снова увиделись.
Bem, estou mesmo contente... por te ver de novo.
Я действительно рада, что вы пришли.
- Fico muito contente.
Я действительно рада, что Вы в порядке.
Estou feliz por estar bem.
Я действительно рада, что ты пригласил меня сегодня.
Fico bastante contente por me teres convidado para sair esta noite.
Я действительно рада, что они пришли.
Foi bom eles terem vindo.
Я действительно рада за нее. Правда, правда.
Não é que não esteja feliz por ela, estou até muito...
Я действительно рада, что ты разыскал меня.
Que estranho. Cheira a gato, mas aposto que não têm nenhum.
Но я действительно рада, очень рада Вам!
Mas estou encantada, positivamente encantada!
И моральным принципам. Я действительно рада, что буду учиться в окружении людей с высокой нравственностью. Ну, вот, в общем-то, и все.
Estou mesmo muito animada por estar rodeada de pessoas com valores morais, é mais ou menos isso.
Я действительно рада, что мне не пришлось ночевать одной.
É tão bom não ter de dormir sozinha esta noite.
Может быть по моей интонации это не скажешь, но я действительно рада!
Posso não expressar com o meu tom, mas estou.
Я действительно рада, что я первая, с кем ты решила поговорить.
Fico feliz que viste falar comigo primeiro.
Вы знаете, я действительно рада, что у нее есть вы в ее жизни сейчас, взрослый, которого она обожает.
Sabe, fico muito contente por ela o ter a si na vida dela neste momento. Um adulto que admira.
Я действительно рада... О, я еще не закончила.
- Ainda não acabei.
И мы так быстро... стали семьей и я действительно рада этому.
E, mãe, tu mereces o melhor. E nós, acabámos, por nos juntar como uma família. E eu fico muito contente por isso.
Я действительно рада с тобой познакомиться, Фрэнк.
- É bom conhecer-te, Frank.
Я действительно рада, что ты вернулась, и, надеюсь, мы...
Estou muito contente por teres voltado e espero que...
- Я действительно рада, что встретила тебя вчера вечером.
Estou feliz, por nos termos encontrado ontem.
Я действительно рада быть дома.
Estou mesmo feliz por estar de volta.
Я действительно рада её возвращению.
Eu estou muito contente por ela estar de volta.
Я действительно рада, что всё, наконец, открылось и у тебя есть деньги на сохранение галереи. как раз к открытию сегодня вечером.
Estou feliz que tudo se esclareceu e que conseguiste salvar a galeria a tempo para a inauguração.
Шелдон, я знаю, что это было непросто для тебя, и я действительно рада, что этот разговор состоялся.
Sheldon, eu sei que isto não foi fácil para ti, e fico muito contente que tenhamos podido ter esta conversa.
Я действительно рада, что ты здесь.
Estou realmente contente por estares aqui.
Я действительно рада видеть тебя.
Fico feliz por te ver, caralho.
Я действительно рада, что мы отказались от наркотиков.
Ainda bem que não tomei os medicamentos.
- Я действительно рада что с тобой все нормально.
- Foi um prazer.
Ну, было действительно трудно но я рада, что сделала это.
Então, foi muito difícil... mas, estou contente por o ter feito.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, recuperar a nossa amizade foi fantástico.
- О, я действительно так рада!
- Estou feliz.
Нет, я действительно за вас рада.
Não, estou mesmo feliz pelos dois.
Я буду действительно рада познакомиться с ней.
Era óptimo conhece-la.
Я действительно рада, что ты друг Нейта.
Testar algumas dessas teorias tuas ver se produzem efeitos.
И я буду действительно рада, если ты будешь в моей жизни.
E adoraria ter-te perto de mim.
Ну, я хотела сказать... часть меня рада, что люди действительно оплакивают мою подругу.
Tenho que dizer que não fico triste por ver alguém de luto pela minha amiga.
Я так рада, что вы сказали миссис Элтон, что не нуждаетесь в ее помощи. Она действительно невыносима!
Estou tão contente que tenha dito à Sra. Elton que não precisaria da ajuda dela, ela realmente é insuportável!
Я действительно очень рада с вами познакомиться, мистер Холмс.
É mesmo uma grande emoção conhecê-lo, Sr. Holmes.
Действительно, я так - я так рада, что ты двигаешься дальше, после Сары.
- A sério, estou... Estou muito feliz por teres esquecido a Sarah.
Слушайте, Я рада что все обшлось, но я действительно не понимаю, зачем я здесь.
Olha, estou feliz que tudo está bem, mas não tenho idéia do porque estou aqui.
Марк, я действительно горжусь твоим повышением, и рада, что мы находимся в этом офисе, но это место для профессионалов, может попытаемся сохранить его таким?
Marc, estou mesmo contente com a tua promoção, e estou feliz por partilharmos o escritório. Mas visto ser um espaço profissional, podemos tentar mantê-lo professional?
Так что, как бы я ни была рада видеть кавалерию но здесь вам действительно практически нечего делать.
Por mais contente que esteja de ver a cavalaria, não há muito mais que possa fazer.
Не поймите меня неправильно... Я рада, что здесь ЦКЗ, Но то что нам действительно нужно это вакцина.
Não me entendam mal, estou contente por a CDC estar aqui, mas o que realmente precisamos é da vacina.
И плюс, я.. я, на самом деле, действительно рада быть одной сейчас. Хорошо. Береги себя.
Além disso, estou muito feliz mesmo estando sozinha agora.
Сейчас пройдёт. Я действительно очень рада.
Sinceramente, estou bem.
Я рада. Просто все изменилось, действительно изменилось.
Estou contente, mas as coisas estão diferentes, muito diferentes.
Если ты действительно так чувствуешь, я рада за тебя.
Se sentes isso mesmo, estou feliz por ti.
Да, Нелли Юки, действительно репортер который выглядит потрясающе сегодня и я была бы очень рада, если бы она сидела в первом ряду.
Nelly Yuki, uma verdadeira jornalista que está maravilhosa hoje, e estou animada por tê-la na primeira fila.
Я так рада, что мы делаем это. - У меня было много разных клиентов, но Шерлок действительно... уникален. - Да?
Estou muito feliz por fazermos isto.
Я действительно очень рада, что ты дал мне еще один шанс.
Fico muito contente por me teres dado outra oportunidade.
Ладно, я действительно рада, что вы, ребят, прояснили это для меня.
- Bem...
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно верю 28
я действительно рад 50
я действительно ценю это 64
я действительно не могу 35
я действительно думала 52
я действительно думал 64
я действительно горжусь тобой 20
я действительно считаю 43
я действительно так считаю 16
я действительно сожалею 55
я действительно рад 50
я действительно ценю это 64
я действительно не могу 35
я действительно думала 52
я действительно думал 64
я действительно горжусь тобой 20
я действительно считаю 43
я действительно так считаю 16
я действительно сожалею 55
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада была тебя видеть 26
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада вас снова видеть 24
рада видеть вас снова 22
рада видеть тебя 136
рада это слышать 99
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада вас снова видеть 24
рада видеть вас снова 22
рада видеть тебя 136
рада это слышать 99