Будем знать translate Turkish
466 parallel translation
... а то, о котором будем знать лишь ты, я и Бог.
Senin, benim ve Tanrı'nın bildiği türden.
- Мы будем знать, что это не так.
Sen ve ben bileceğiz.
Верно. Но как только он откроет дверь, мы все будем знать.
Bu çok doğru, ama kapıyı açarsa...
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Bana 24 saat ver. Her neredeyseler bulacağız.
Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу. Догнать и вернуть их обратно.
Birkaç gün kimse bu taraflara gelmezse... izlerini takip edip... onlara yetişebiliriz... ve buraya döneriz.
Мы будем знать.
Bilmiş oluruz.
Только вы и я будем знать, что доктор Малхолл не вернулась в свое тело.
Dr. Mulhall'ın bedenine dönmediğini sadece siz ve ben bileceğiz.
Чтож, если завтра пойдет дождь мы будем знать кого обвинять!
Yarın yağmur yağmazsa iyi!
- Но если не будет, то мы точно будем знать, что "П" - это Портер.
O zaman b... ku yeriz. Ama eğer doğrularsa, "P" nin Porter olduğundan emin oluruz.
Мы же не будем знать, кто отец.
Ne? Babanın kim olduğunu nasıl bileceksin?
Каждый из нас сам отвечает за то, что попадает в наш мозг, что нас будет волновать в зрелости, и что мы будем знать.
Bizler, her birimiz yetişkin olarak neyi önemseyip neyi bileceğimiz konusunda beynimizin akışından sorumluyuz.
Только ты и я будем знать где ты.
Yalnızca sen ve ben bileceğiz kaldığın yeri.
И пока так будет, мы будем знать, что мы не одиноки в борьбе.
Bunu yaptığımız sürece kavgamızda yalnız olmadığımızı bileceğiz.
Будем знать, с кем имеем дело.
En azından artık neyle karşı karşıya olduğumuzu biliyoruz. - Kurtulan var mı?
Давайте просто... сейчас мы просто прочитаем, просто прочитаем и будем знать, что делать.
Hadi bakalım, şu anda yapacağımız şey sadece okumak, sadece okuyacağız ki ne yaptığımızı bilelim.
Альберт, ни слова, пока мы не будем знать это наверняка.
Albert,... emin oluncaya kadar bir kelime bile etmek yok.
Но это значит, что мы ничего не будем знать друг о друге.
Birbirimize hep yabancı kalacağız demektir bu.
Если они не появятся через 4, мы будем знать...
4. dakikada haber alamazsak öğrenmiş olacağız.
Только мы с тобой будем знать о месте пребывания свидетеля.
Her zamanki gibi sadece sen ve ben şahidin yerini bileceğiz.
Теперь мы никогда не будем знать, не так ли?
Şimdi biz asla bilemeyecekmiyiz?
Я бы хотел вашего разрешения, чтобы искать через это снова, таким образом, мы будем знать, сколько мы говорим о.
Zarfta ne kadar para olduğuna tekrar bakmak için senden izin istiyorum.
Если он пройдет испытание, мы будем знать, что его можно повысить.
İşi kıvırırsa yükseltiriz.
Мы будем знать, куда он пойдёт, кого будет искать.
Gittiği her yeri aradığı herkesi önceden bilebileceğiz.
Только он и я будем знать их идентификационные номера.
Kimlik numaralarınız sadece onda ve bende olacak.
Мы будем знать достаточно скоро.
Birazdan anlarız.
Уверен, что скоро мы будем знать больше.
Eminim yakında daha çok şey öğreniriz.
Будет легче, если мы будем знать, что он в безопасности.
Bu defa güvende olduğunu bilirsek işimiz daha kolay olur.
Мы будем знать, где ты, с точностью до одного метра...
Bir metre hata payıyla yerini tespit edebiliriz.
Корнуоллис знает о военном деле больше, чем когда — нибудь будем знать мы.
Cornwallis, savaş hakkında, 12 ömürde öğreneceğimizden çok şey biliyor.
И только когда мы будем знать друг друга, я ее поцелую или обниму.
Ondan sonra belki birbirimizi tanırsak, belki öpebilirim.
Будет лучше, если мы будем знать только то, что нам нужно...
En iyisi sadece gerektiği kadarını bilmemiz.
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться? - Он вовсе не хотел...
- Eminim öyle demek istemedi...
Знать, что мы не будем убивать сегодня.
Bugün öldürmeyeceğini bilmekten.
- Дайте знать, как будем на орбите.
- Yörüngede olduğumuzda bildir.
Генерал, индейцы хотят знать, будем мы спускаться в ущелье Мэдисин Тэйл.
Karga bölüğü, Medicine Tail Çukuru'na gidip gitmeyeceğinizi soruyor.
Ты должна это знать обо мне, если мы будем встречаться.
Eğer birlikte olacaksak bunu bilmelisin.
Если из тебя выползет белый и крикливый ребёнок... тогда мы будем точно знать, что наш Вуф стал папашей.
Eğer bebek beyaz ve cırtIaksa. Kıçını yırtıyorsa, babasının Woof olduğunu anlarız.
Они спросят : "Что мы с вами будем делать?" Хотел бы я знать.
Ne yaparız diyorlar, bilemiyorum.
Он просто хочет знать, что мы будем делать, а вот делать как раз ничего не надо.
Sadece ne yapacağımızı bilmek istiyor. Bu yüzden hiçbir şey yapmayacağız. Sakin olacağız.
А вот я хотел бы знать, долго мы будем вилять как маркитантская лодка?
lzgara, benim öğrenmek istediğim daha ne kadar sandal gibi sallanacağız?
Потому что, мы должны знать одно, если здесь мы будем отшиваться, значит, нас прикончат. - Это часть плана.
Çünkü burada kalmak aptallık olur dostum.
Дайте мне знать, когда мы будем на месте.
Vardığımızda bana haber verin.
Они хотят знать, будем ли мы расследовать это.
Araştıracak mıyız bilmek istiyorlar.
Да, тогда спрошу вас, когда мы будем точно знать?
Peki, ne zaman öğreneceğiz bunları?
А если сделать так, то мы будем точно знать, что нам нужно, чтобы справиться с ними.
Böylece onları etkisiz hale getirmek için neye ihtiyacımız olduğunu öğreneceğiz.
Чем больше мы будем знать друг о друге правды, тем больше шансов на выживание.
Tabi kâr yapmak istedim.
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
Üniversiteden sonra arkadaş kalacağımızı nerden bilebilirdim ve gidip kız kardeşimle yaşamaya başlayacağını da?
Так мы будем о них знать все до того как приглашать их к себе домой.
Böylece birini eve götürmeden önce.
Значит, мы будем знать, где он...
O halde nerede olacağını biliyoruz, değil mi?
Мама, Пантуфль хочет знать, как долго мы будем жить здесь.
Anne, Pantoufle burada ne kadar kalacağımızı bilmek istiyor.
Мы будем начеку. И если этот ваш переключатель нам попадется где-нибудь, мы дадим вам знать.
Biliyorsunuz ki Bir gözümüz devamlı'Sürenim transşeyi'i arayacak ve bulursak sizi arayacağız.
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20