English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будем работать вместе

Будем работать вместе translate Turkish

242 parallel translation
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе - А пока наймись к Кагиёси.
Kageyoshi'nin yanında sana bir iş ayarladım.
"Моя любовь, скажи мне, мы будем работать вместе?"
"Aşkım, beraber çalışalım mı?"
Мы будем работать вместе.
Sizinle işbirliği yapacağım.
Присоединяйся к нам. Будем работать вместе.
Gel beraber çalışalım.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Seninle çalışacağım için çok mutluyum... umarım sana yardımım dokunur.
Будем работать вместе.
Beraber çalışalım.
ћы будем работать вместе.
Beraber çalışacağız.
Я думал мы все можем заниматься вместе чтобы подготовиться к практическому экзамену. Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
Hazırlık sınavına birlikte çalışırız diye düşünmüştüm... bize, birlikte çalışmamızın ne kadar yararlı olduğunu... öğrenme fırsatı verecek.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Yeniden başlayacağız, bu sefer birlikte çalışacağız.
ћен € зовут Ёмма ƒакс, ћы будем работать вместе.
Adım Emma Dax, Beraber çalışacağız.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
Her neyse, aramamın sebebi, eğer birlikte çalışacaksak, sanırım birbirimizi daha iyi tanımamız gerekiyor.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Sizinle birlikte daha fazla çalışamadığım için üzgünüm.
Мы будем работать вместе.
Beraber çalışacağız.
Мы будем работать вместе.
Beraber çalışıyoruz.
Позабудем наши распри и будем работать вместе.
Farklılıklarımızı bir kenara bırakıp, beraber çalışmalıyız.
Будем работать вместе,.. ... и ваша так называемая карьера пойдёт вверх.
Benimle işbirliği yaparsan buradaki sözümona kariyerinde ilerleyebilirsin.
Если мы будем работать вместе... мы должны начинать прямо сейчас.
Bunu üzerinde bir ortakla çalışacak olsaydım.... Bundan sonra beraber kafa patlatmaya başlamak zorundayız.
Я из временного отрезка в твоем будущем, когда мы все будем работать вместе.
Hep birlikte çalıştığımız, senin geleceğine ait bir zaman periyodundanım.
А если мы будем работать вместе, то точно преуспеем.
Eğer birlikte çalışırsak, başaracağımıza inanıyorum.
Мы говорили обо всём - наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
Motreal'e nazaran ne yapabilirler, anlaşmalara göre, her anlaşmayı nasıl yapabiliriz, ve benim için doğru olanı araştırpı buluruz?
Я полагаю, что мы будем работать вместе.
Sanırım birlikte çalışacağız.
Значит, будем работать вместе.
Şimdi bana yardım et.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Birlikte çalışırsak karşı koyma şansımız artar.
Будем работать вместе.
Artık birlikte çalışacağız.
- Мы будем работать вместе некоторое время.
- Bir süre birlikte çalışacağız.
Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.
Bir takım olarak çalışıp yapılması gerekeni yapacağız.
Всех оставим побоку, будем работать вместе.
Bu herifleri boş ver gitsin, sen adamınla iş yap.
Возможно, мы будем работать вместе в тесном контакте.
Kendimizi daha yakın çalışırken bulabiliriz.
Мы никогда больше не будем работать вместе?
Bir daha birlikte çalışmayacak mıyız?
Если будем работать вместе, тебе придется взять себя в руки.
Bu işte beraber çalışıyoruz, şu sıfatını bir düzelt.
Ты и я будем работать вместе, и тогда я представлю это отцу.
Sen ve ben... işleri ayarlayacağız,... sonra ben de babamla anlaşacağım.
И, кстати, в этом есть и луч надежды, знаешь, раз мы больше не будем работать вместе, это означает, что мы можем сходить на свидание.
Bu işin bir de iyi tarafı var. Artık birlikte çalışmayacağımıza göre birlikte başka şeyler yapabiliriz.
Ты и я, мы будем работать вместе.
Sen ve ben, birlikte çalışacağız.
- Мы уже знаем, кто она. Если будем работать вместе...
Tamam kim olduğunu zaten biliyoruz.
Мы трое будем работать вместе.
Üçümüz de birlikte çalışacağız.
Я знаю, если мы будем работать вместе, останемся в живых. И кто-нибудь подберёт нас.
İşbirliği yaptığımızda kurtulacağımızı biliyorum ve biri bizi bulacaktır.
У меня есть одно правило если мы будем работать вместе, мой дорогой.
Birlikte çalışacaksak tek kuralım var, canım.
Когда мы были студентами, ты сказал, что мы будем работать вместе. Но ты соврал мне!
Öğrencilikte, çalışmalarımızı birbirimizle paylaşacağımızı, birlikte fizikçi olacağımızı söylemiştin.
Мы с вами будем работать вместе, на равных условиях.
Birlikte çalışacağız, eşit şartlarda.
Потому что мы и дальше будем работать вместе.
Çünkü birlikte bir daha çalışacağız.
Бренди, я хочу тебе сказать, что мы будем работать вместе, чтобы поймать того, кто это делает.
Brandi bunu yapan adamı yakalamak için birlikte çalışacağımız söylemeye geldim.
Мы будем счастливы. Станем вместе работать.
Biz birlikte çalışacak ve mutlu olacağız!
Если мы будем вместе работать, ты должен пользоваться дезодорантом.
Eğer birlikte olacaksak, senin şu iğrenç kıçına koku sıkmam gerek.
Лео, мьi будем вместе работать в салоне, продавать машиньi.
Leo, galeride çalışıp birlikte araba satabiliriz.
Шлукке, мы будем ещё 20 лет работать вместе?
Şirkette bir 20 yıl daha kalmak ister misin?
Их собирают вместе, и они решают, "Будем работать командой."
Hepsi bir araya konulmuş ve onlar da "Haydi birlikte çalışalım." demişler.
Мы будем и жить, и работать вместе?
Peki hem aynı iş yerinde çalışıp, hem aynı evde yaşama konusuna ne diyorsun?
Кем бы он ни был, работать вместе мы не будем.
Her kimse, birlikte çalışmadığımıza emin olacağım.
что мы будем работать 24 часа вместе?
Ha? 7-24 birlikte olmakla kastettiğin şey bu muydu?
Он хотел, чтобы ты порадовалась за меня когда мы будем вместе с ним там работать.
Orada ikimiz çalışmaya başlayacağımız için benim adıma heyecanlanmanı istedi.
Поздравляю, Брайден, похоже, мы вместе будем много работать.
Kutlarım, Briden. Sanırım, beraber çok çalışacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]