English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будем вместе

Будем вместе translate Turkish

2,111 parallel translation
Морган, мы не будем вместе.
Morgan, tekrar birlikte olmayacağız.
Обещаю, мы будем вместе всю жизнь!
Sana söz veriyorum, sonsuza kadar birlikte olacağız.
Я вытащу тебя и будем вместе навсегда.
Seni buradan çıkaracağım ve sonsuza dek beraber olacağız.
Давай будем вместе навсегда!
Sonsuza kadar beraber olalım.
Когда-нибудь мы будем вместе.
Bir gün benim olacaksın.
Обязательно будем вместе.
Bir gün seni benim yapacağım.
Будем вместе.
Tamam, birlikte olalım.
♪ С этого дня мы будем вместе. ♪
Bundan sonra sonsuza dek birlikte olacağız
Мы... Мы будем вместе.
Beraber olacağız.
И лишь в одном случае все получится - если мы будем вместе - Хорошо
Bunun işe yarayabilmesinin tek yolu da birlikte kalmamızdan geçiyor, tamam mı?
Давай снова будем вместе.
Yeniden beraber olalım.
Мы же теперь будем вместе все время.
Gerçekten tüm zamanımızı birlikte geçiriyoruz.
Я влюбилась в женатого мужчину, и я жила и дышала фантазией о том, что мы будем вместе навеки.
Ben de evli bir adama aşık oldum ve sonsuza dek birlikte olacağımız hayal dünyasında yaşadım.
Хотите сказать, что это последний раз когда мы будем вместе как семья, до следующих праздников?
Yani bayram bitimine kadar hep birlikte olduğumuz son an mı bu?
Мы с Ку Э Чжон никогда не будем вместе.
Gu Ae Jung ve ben birlikte olamayız.
Я всегда надеялся, что мы будем вместе.
Bu işe başlarken sonuna dek gitmeyi düşünüyordum.
Поэтому мы будем вместе 24 часа в сутки.
Bu yüzden artık 24 saat birbirimize yapışıp kalacağız.
И если опять будем вместе, то каждый день будем вспоминать о ней.
Eğer yeniden başlayacak olursak... Her gün Hae In hayatta olmadığı için acı çekip birbirimizi inciteceğiz.
Что мы будем вместе. Поэтому поехали домой.
Annem öldüğünde... onun küllerini nehre savururken... ona bir söz verdim!
Обещай, что мы будем вместе.
Sonsuza dek beraber olacağımıza söz ver.
Скоро ты пробудишься и мы снова будем вместе!
Yakında uyanacaksın ve tekrar birleşeceğiz!
Мы не будем работать вместе.
- Beraber çalışmayız.
Кажется мы с тобой будем выступать вместе.
- Louie. Anlaşılan ikimizi beraber gönderecekler.
Нет ни единого шанса, что мы будем допрашивать ее вместе.
Biz mi? Bu sorguya benimle girmen gibi bir ihtimâl bile yok.
Мы больше не будем работать вместе.
Artık birlikte çalışmıyoruz.
Нет, мы сказали, что будем обедать вместе каждый день!
Hayır, her gün birlikte yiyeceğiz dedik. - Dur!
Но мы будем зависать вместе, так ведь?
Ama hep birlikteyiz tamam mı?
Анджела согласна, что это будет хорошо для ребенка если мы будем жить вместе.
Eger ayni evi paylasirsak Angelada bebek icin cok 347 00 : 15 : 51,142 - - 00 : 15 : 52,242 iyi olacagina inaniyor
Мы с моей женой будем переживать это вместе.
Karım ve ben bunu beraber atlatacağız.
Будем ездить вместе.
Arabayı paylaşırız.
Мы не будем обедать вместе.
Gerçekten mi?
Если мы будем работать вместе, жить вместе, нас будет просто тошнить друг от друга.
Hem birlikte çalışıp, hem de birlikte yaşarsak birbirimizden bıkarız.
- Будем держаться вместе... - Доставьте мне 400 ящиков.
400 kasa getirin.
Так не пойдет, если мы вместе будем вести бизнес.
Eğer bu işte berabersek bana bunu yapamazsın.
Мы так и будем дальше вместе работать?
Bu birlikte çalışmak gibi mi olacak?
- Мы будем есть вместе всей семьей, ясно?
Beraber yiyoruz. Aile olarak, anlaştık?
Послушай, Шарлотта, мне действительно жаль, что тебя вовлекли во все это, и я говорю это на полном серьёзе, но я думаю мы можем разобраться с этой ситуацией, если будем работать вместе.
Bak Charlotte, bu işe karıştığın için çok üzgünüm ve bunu derken laf olsun diye konuşmuyorum, ama bence beraber çalışırsak bu sorunu çözebiliriz.
Давай забудем прошлое, объединим наши ресурсы, и будем работать над делом вместе.
Geçmiş geçmişte kaldı kaynaklarımızı birleştirip birlikte çalışalım.
Оставьте Грааль мне и вступайте под мои знамёна! и вместе мы будем упиваться блаженством покорения мира!
Kutsal Kâse'yi bana verip orduma katılmaya ne dersiniz? O zaman sizleri şerefli müttefiklerim sayıp dünyayı fethetmenin keyfini benimle birlikte sürmenize izin veririm.
Вместе будем идти мы... куда бы судьба нас ни вела...
Tashika na kizuna wo tsuyoku nigirisusumou Tashika na kizuna wo tsuyoku nigirisusumou Sımsıkı tutunacağım bu nihai bağlara 1230 ) } Dokomade mo
Вместе будем идти мы... куда бы судьба нас ни вела...
1230 ) } Dokomade mo 1230 ) } Nerede olursam olayım
Будем жить вместе.
Birlikte yaşayacağız.
Здесь только одна кровать. Будем спать вместе. С ума сошёл?
Bir yatak olduğu için, paylaşalım.
И у меня только одна ванная. Будем мыться вместе, ладно?
Ayrıca sadece bir banyo var.
Мы же договорились, что будем мыться вместе.
Sana paylaşacağız demiştim.
В этом случае... будем считать, что мы вместе.
Öyle olduğumuzu düşünelim gerçekten birlikte olduğumuzu.
Так как мы должны будем работать вместе, я уделю тебе своё время.
Nasılsa, gösteri için beraber çalışmamız gerekiyor prova için zaman ayıracağım.
И завтра вместе будем пить похмельный супчик!
Ve seninle akşamdan kalma çorbası içeriz!
Тогда, может, ты, я и Чха Дон Чжу будем играть вместе?
Tüm dostlarım tavukçu açma işinde dostluk bahanesiyle beni kandırdılar. Onlardan öyle yoruldum ki, hepsinden kaçıp sana sığındım.
- Мы будем играть вместе.
Birlikte oynayacağız.
- Если будем делать это вместе!
- Birlikte yapmamız yeter!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]