Будь любезен translate Turkish
130 parallel translation
А если ты хочешь здесь находиться, будь любезен.
Rahat birakilmak istiyorsan kibar olmak zorundasin.
- Будь любезен, Джон, принеси их. - Конечно.
- John, hayatım hadi bir koşu getir.
Да, пригляди за машиной, будь любезен!
Hemen tamirciyi göndereceğim. Sen yardımcı ol, lütfen.
Будь любезен, не говори непристойности.
Böyle çirkin şeyler söylemeni tercih ederim.
Так что будь любезен, делай то, что тебе говорят.
Mahkemeye kadar söylediğim her şeyi yaparsan senin için iyi olur.
Будь любезен, сделай это.
Neden olmasın? Lütfen.
Будь любезен, принеси их для меня, ладно?
Getirebilir misin canım?
Будь любезен, пойди и отопри его... и скажи горничным, чтобы они заперлись.
Lütfen gidip açar mısın ve hizmetçilere de odalarına kilitlenmelerini söyler misin?
Это так, но когда ты занимаешься плагиатом, то будь любезен хотя бы делать это без ошибок.
- Bunun farkındayım ama rol keseceksen hırsızlık yaptığını söyleme cesaretini de gösterebilmelisin. - Neden bahsediyorsun?
Будь любезен с нашими Минбарскими друзьями.
Müttefiklerimiz olan Minbarilere saygını göster.
Джо, посмотри на свет, будь любезен!
Joey, ışığın altında bakabilir misin, lütfen?
Росс, помоги мне со спагетти, будь любезен
- Ross, spagettiye yardım eder misin, lütfen? Ne kadar basit. - Tabii.
Джордан. Будь любезен, достань голову из области ануса?
Jordan, kafanı götünden nazikçe çıkarır mısın?
Будь любезен, прекрати мямлить и выеби меня наконец?
Gevezeliği kesip beni siker misin?
Агадор. будь любезен.
Agador... Getirir misin?
Посмотри за ребёнком. Будь любезен.
Yedi saat içinde bombaları yıldıza koyacağız.
Будь любезен, кувшин - для мистера Марлоу...
Israr ediyorum. Bay Marlowe'a benden bir içki.
Будь любезен, застегни сзади.
Fermuarı çeker misin?
Будь любезен поднять их для меня?
Bir eğilip geri verir misin?
Все, что я прошу - когда ты будешь вспоминать обо мне, или не будешь, пожалуйста, будь любезен.
Senden tek isteğim adımı andığında, ki bilirim anmazsın lütfen nazik ol.
Будь любезен, поставь закорючку.
İstekliysen, işaret koy.
Эй, Келсо, пока ты там, будь любезен, брось Фезу брюки?
Hey, Kelso. Oradayken Fez'e lütfen bir pantolon atar mısın?
- Кит, будь любезен!
Bana bir iyilik yap.
- Будь любезен, дай мою шпагу.
- Bana kılıcımı bulamaz mısın?
Теперь будь любезен, позволь мне идти. Мы прошли курс векторов.
Fonksiyonlarımızı gözden geçirdik, ama çizgisel olmayalım.
Будь любезен, найди вазу для этих цветов
Bize kibarlık yapıp, bu çiçekler için vazo bulur musun lütfen?
Так что завтра - будь любезен - однотонные пастельные тона, плюс пара ботинок.
O yüzden yarın, düz ve pastel tonlar, lütfen. Ve eğer mümkünse, bir çift ayakkabı.
Проснись, будь любезен!
Uyan önce, eğer münasipse.
Чем ты занят в личное время - меня не касается, но, чёрт побери, когда ты на работе, будь любезен вести себя профессионально!
Kendi zamanında ne yaptığın beni ilgilendirmez, ama, kahretsin, buradayken mesleki maskeni koruyacaksın
Тогда будь любезен, когда все закончится, найти другое жилье.
O halde bana yardım et. Bu iş bittiği zaman... kendine yaşayacak başka bir yer bul.
Комус, будь любезен, впусти мистера Понсона.
Cosmos... Bay Ronson'ı içeriye alır mısın lütfen?
Майкл, будь любезен.
Michael, rica edeceğim.
Меррик, будь любезен.
Merrick, lütfen.
Будь любезен проявлять уважение, и смотреть на меня, когда я говорю.
Ethan, en azından seninle konuşurken bana bakma nezaketini göster.
Будь любезен, дай ключ. Ключ.
Şimdi, bir zahmet anahtar.
Будь любезен.
Tabii mahsuru yoksa.
- Да, будь любезен.
- Evet, lütfen.
Раз не даешь мне без тебя и шагу ступить, то будь любезен угостить обедом.
Yani bana bu kadar yakın olacaksan, yemek ısmarlaman ince bir davranış olur.
Будь любезен, налей мне чашечку чая, задрот.
Bir fincan çay lütfen, seni pislik tıpası.
Господин, будь любезен, отдай ружьё!
Bayım, tüfeği alabilir miyim lütfen?
- Будь любезен! Подпиши ее, было бы здорово.
- İmzalayabilirsen harika olur.
Поэтому будь так любезен, ступай.
Bana bir iyilik yapıp gider misin?
Ларри, будь так любезен.
Larry, benim için bir şey yapar mısın? Güzel bir şey?
Будь так любезен, пачку сигарет.
Oh, bir paket sigara alabilir miyim?
Если встретишь его, Шарши, будь с ним любезен, ладно?
Eğer onu görürseniz, Shashie, ona hoş geldiniz dermisiniz?
- Будь с ними любезен!
- Onlara iyi davran!
Будь так любезен, следи за своей речью.
Sözlerine dikkat et.
Будь так любезен, слезь с ведра.
Kovanın üstünden kalkar mısın lütfen?
Будь любезен.
- Lütfen.
Мак, будь так любезен...
Mac, çıkartır mısın?
Будь так любезен, вспомни про свои клыки, трус ты грёбаный, и давай с нами.
Cesaretini toplayıp, bu işle uğraşır mısın, ödlek seni?
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь самим собой 27
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь самим собой 27
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь сильным 115
будь со мной 150
будь уверен 230
будь рядом со мной 21
будь сильной 94
будь спокоен 77
будь проще 49
будь добр 491
будь как дома 95
будь сильным 115
будь со мной 150
будь уверен 230
будь рядом со мной 21
будь сильной 94
будь спокоен 77
будь проще 49
будь добр 491
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь мужчиной 186
будь добра 251
будь на связи 90
будь готов 145
будь хорошим мальчиком 92
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь готова 45
будь мужчиной 186
будь добра 251
будь на связи 90
будь готов 145
будь хорошим мальчиком 92
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь готова 45