English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будь настороже

Будь настороже translate Turkish

28 parallel translation
Окей, будь настороже!
Güzel, sıkı dur.
Будь настороже. Возможно, он ушёл от нас.
Muhtemelen bundan da kurtulmuştur.
Держись подальше, будь настороже :
Onunla işin olmasın. Sakın ondan.
Будь настороже.
Tetikte ol!
я только хочу сказать, будь настороже просто похоже больше на отношения хозяина и собачки, чем парня и девушки ну я хоть честен что ты хочешь сказать?
Bütün söylediğim, biliyorsun, dikkat li ol. Erkek ve kız arkadaştan çok bir hayvana ve sahibine benzer En azından ben dürüstüm.
Будь настороже.
Sen geride kal.
Коннор, будь настороже, если заметишь что-то подозрительное, звони мне.
Connor, gözlerini dört aç, şüpheli birşey görürsen beni ara.
что я сказал. так что будь настороже.
O zaman, emirlerimi uygula. Tenten... Düşmanın tekrar ne zaman ortaya çıkacağını bilmiyoruz!
Будь настороже.
Tedbirli ol.
Будь настороже.
Tetikte ol.
так что будь настороже.
O yüzden pek emin değilim. o yüzden dikkatli ol.
Будь настороже.
Dışarı bak.
Будь настороже, потому что несчастный случай произошёл сразу после боя церковных колоколов в полдень.
Gözünü dört aç ve unutma kaza, öğlen vakti kilise çanı çaldıktan hemen sonra olmuştu.
Будь настороже.
Dikkatli ol.
Ну что же, тогда будь настороже.
O zaman gözlerini dört açsan iyi olur, evlat.
В случае один на миллион... будь настороже, хорошо?
Milyonda bir ihtimal de olsa kendine dikkat et, tamam mı?
Эй. Будь настороже.
Gözünü dört aç.
Будь настороже. Зверь коварен.
Dikkatli ol, oldukça sinsi bir yaratıktır.
Эйден, пока ты живешь в особняке, будь настороже с Конрадом.
Aiden, sen artık malikanede olduğuna göre, gözün Conrad'da olsun.
Я сделаю, что смогу, Гюнтер, но будь настороже.
Elimden geleni yaparım, Giinther, ama arkanı kolla.
Будь настороже.
Gözlerini açık tut.
Будь настороже.
Gözünüzü dört açın.
Будь настороже, хорошо?
Tetikte ol, tamam mı?
Будь настороже. Эти ребята не остановятся искать тебя, пока не найдут.
Bu adamlar sizi bulana kadar aramaya devam edecekler.
Будь настороже.
- Kendine dikkat et.
Будь настороже. Если что-то пойдёт не так, будь готов убрать этого чувака.
Eğer işler benim için sarpa saracak olursa bu adamı çok sağlam indirmeni istiyorum.
Всегда будь настороже.
Mesela..
Будь все время настороже, мой друг.
Tek gözün açık uyu dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]